プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,760
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. Please don’t throw away. 捨てないでください。 「throw away」は「捨てる」という意味のイディオムです。「don't」をつけて「捨てないで」を表し、「please」を使うことで、丁寧にお願いしているニュアンスが強まります。 Please don’t throw away my magazines. I’m still reading them. 私の雑誌を捨てないでください。まだ読んでいるんです。 magazine: 雑誌 2. Please don’t discard. 捨てないでください。 「discard」は「ディスカード」と読み、「捨てる、処分する」のフォーマルな表現で、より公式な場面でも使えます。 Please don’t discard my magazines. They’re important to me. 私の雑誌を捨てないでください。それは私にとって大事なんです。
1. resemble 「リゼンブル」と読み、「〜に似ている」という意味で、外見や性格が誰かに似ている時に使われるフォーマルな表現です。 She really resembles her mother in both appearance and personality. 彼女は外見も性格も母親にとても似ています。 appearance: 見た目 personality: 性格 2. look like 「〜のように見える」という意味で、特に外見が誰かや何かに似ている場合によく使われるカジュアルな表現です。 You look just like your brother! 君はお兄さんにそっくりだね! ちなみに「take after」は自分より年上の血縁関係のある家族に性格や容姿、行動などが似ているという場合に限定して使われるので、注意しましょう。
1. Could I have a glass of water, please? 水を1杯、お願いします。 「Could I~?」は、丁寧にお願いする際に使う表現で、フォーマルなニュアンスがあります。 「water」は不可算名詞なので「a glass of」を使って「1杯」を表します。 After walking in the sun, could I have a glass of water, please? 太陽の下を歩いたので、水を1杯いただけますか? 2. May I get a glass of water, please? 水を1杯、お願いします。 「May I~?」も、非常に丁寧で許可を求める表現です。 May I get a glass of water, please? It’s quite warm today. 水を1杯いただけますか?今日はかなり暖かいですね。 ちなみに「a cup of water」も「水を1杯」という意味ですが、「cup」は「glass」とは異なり、陶器やプラスチック、紙製のカップを指します。温かいものをもらうときに使うことが多いです。
1. live a long life 「long life」で「長い人生」を意味します。「live」は「生きる」なので、合わせて「長生きする」を表せます。 I hope my mother can live a long life filled with happiness and health. 母が幸せと健康に満ちた長生きをすることを願っています。 fill with: 満ちる 2. enjoy a long life 「enjoy」は「楽しむ」という動詞で、長い人生を楽しんでほしいというニュアンスで伝えることも可能です。 By taking care of herself, she can enjoy a long life. 自分自身のケアをすることで、彼女は長生きを楽しむことができます。
1. show concern for 「concern」は「心配」という意味があります。 「show concern」で「心配を見せる」となり、「(人)の生活を気遣う、配慮する」という意味になります。 I always show concern for my friends’ well-being. 私はいつも友達の健康を気遣います。 well-being: 健康 2. take into account 「考慮に入れる、配慮する」という意味のイディオムで、「気遣う」と言いたいときに使える表現です。 It’s important to take into account everyone’s feelings. 全員の気持ちを考慮に入れることが大切です。