プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「ラグがひどくて、まともにプレイできません」は、上記のように表せます。 lag : 遅延、タイムラグ(名詞) ・本来は物事が予定より遅れている状態や、競争相手に比べて遅れている状態を表しますが、今回はコンピューターゲームで操作に対する反応が遅れる現象を指します。動詞として使う場合、例えば The train is lagging.「電車が遅れている」などと表します。 bad : ひどい(形容詞) properly : まともに、正しく(副詞) ・「プロパリー」と読み、何かが適切な状態であることを示す際に用いられます。 A : What’s going on? You’re standing still! どうしたの?止まってるよ! B : Sorry, the lag is bad, so I can’t play properly. ごめん、ラグがひどくて、まともにプレイできません。 standing still : じっと立っている(動詞 stand の進行形)
「ソースは別添えにしてもらえますか?」は、上記のように表せます。 「ソースは別でもらえますか?」と直訳できます。 Can I have ~ ? : ~をいただけますか? ・相手に依頼するときに使える丁寧かつ自然な表現です。 sauce : ソース(名詞) ・ドレッシングなど調味料全般を指します。可算名詞としても不可算名詞としても使えますが、通常は液体なので不可算名詞として扱うことが多いです。 on the side : 別に、追加で ・今回の「別添えに」に相当します。 ・物理的な位置関係にも使うことができ、例えば There is a bench on the side of the road. は「道の脇にベンチがある」という「〜の横に」という意味で使えます。 I’d like the Caesar salad, please. Can I have the dressing on the side? シーザーサラダをください。ドレッシングは別添えでお願いします。
「ゴミ出し、お願いできる?」は、上記のように表せます。 Can you ~ ? : ~してもらえますか?、できる? ・丁寧かつカジュアルに相手に依頼する表現です。 take out : 外に出す trash : ゴミ(名詞) ・不可算名詞なので、複数あっても s をつけないことに気をつけましょう。 ・ trash はアメリカ英語で、イギリス英語では rubissh と言います。使う相手や国によって使い分けられると良いでしょう。 A : Can you take out the trash before you leave? 出かける前にゴミ出し、お願いできる? B : Sure, no problem. いいよ、任せて。 leave : 出かける(動詞) ちなみに、 garbage も「ごみ」を意味しますが、こちらは「生ゴミ」や「腐敗しやすいゴミ」を意味します。一方、 trash は紙くずや落ち葉など、比較的「乾いた状態のゴミ」を指すことが多いです。今回のような「ゴミ出し」には trash の方が自然ですが、状況によって使い分けられると良いでしょう。
1. I’m so jealous. 羨ましいな。 jealous : 羨ましい(形容詞) ・他人が持っているものや状況に対して、羨ましさや不快感を抱く感情を表します。「妬み」のようなネガティブな感情も入るので、使うトーンには注意しましょう。 ・ so は「とても」などの強調表現ですが、ここでは感情を込めてポジティブな羨ましさを伝えるために使います。 A : I’m going to Hawaii next week! 来週ハワイに行くんだ! B : I’m so jealous. 羨ましいな。 2. I wish I could do that. 羨ましいな。 直訳すると「私もそれができたらなぁ」で、「自分にはできないけど、あなたができるのが羨ましい」というニュアンスです。「嫉妬」や「羨望」の中間的表現で、自然に使うことができます。 I wish ~ : ~ならいいのにな ・現実とは違う願望を表します。 could do : ~することができたら ・この could は can の過去形ではなく、仮定法として使われます。 I wish I could do that. Please enjoy it. 羨ましいな。楽しんでくださいね。
1. That brings back memories. 懐かしいな。 直訳すると「それは思い出を呼び起こす」と直訳でき、「懐かしいな」のニュアンスを表せます。 that : それ(代名詞) ・ここでは「古い写真」を指します。 brings back : 呼び起こす、思い出させる ・bring は「持ってくる」、back は「後ろに」で、合わせて「後ろに持ってくる」ですが、今回は感情や記憶を「戻す」というイメージで使われます。 memories : 思い出(名詞、複数形) ・思い出は1つとはかぎらないので複数形で表す方が自然です。 A : Do you remember this old song? この昔の曲、覚えてる? B : Yeah, that brings back memories. うん、懐かしいな。 2. I feel nostalgic. 懐かしい気持ちになる。 feel : 感じる、気持ちになる(動詞) nostalgic : 郷愁に満ちた、懐古の念に捉えられた(形容詞) ・日本語でも「ノスタルジック」と言いますが、過去の出来事や場所、人々などを懐かしく思う気持ちを意味します。 I feel nostalgic. I have a lot of good memories. 懐かしいな。たくさんの良い思い出があるよ。
日本