
Gabaさん
2025/05/14 10:00
火事場の馬鹿力 を英語で教えて!
緊急事態で普段以上の力「火事場の馬鹿力だね」は英語でどう言いますか?
回答
・hysterical strength
・superhuman strength
1. hysterical strength
火事場の馬鹿力
hysterical : 異常な興奮状態の、感情が爆発したような(形容詞)
strength : 力、パワー(名詞)
「人間が極限状態で信じられないような力を出す」場面にぴったりです。
That is hysterical strength.
火事場の馬鹿力だね。
ちなみに、日本語でもよく言う「ヒステリー」も、この hysterical から来ています。
2. superhuman strength
火事場の馬鹿力
superhuman : 超人的な(形容詞)
・「超人的な力」で、よりカジュアルな表現です。
He showed superhuman strength in the emergency.
緊急事態に彼は火事場の馬鹿力を発揮した。
emergency : 緊急事態(名詞)