プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,760
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. Instagrammable 「インスタ映えする」という意味です。「Instagram」に「できる」「〜にふさわしい」という意味の接尾語「able」をつけた造語で、Instagramで共有したくなるような美しさや、特に写真映えするシーンを指す表現です。 This café is so Instagrammable. このカフェ、映えるね! 2. has a great vibe 「vibe」は「雰囲気」という意味で、「great vibe」は「素敵な雰囲気がある」という意味です。写真だけでなく、カフェ全体の雰囲気が素敵だと伝えたいときに使います。 This place has such a great vibe. この場所、すごく映えるね!
「たまたま」にはいろいろな意味がありますが、今回は「たまたま運が良かった」という意味で使われているので、上記のように表すことができます。 1. It was just luck. たまたまだよ。 「just luck」は「ただの運だよ」という意味で、偶然良い結果が出たことを表しています。 I got a high score on the test, but it was just luck. テストで高得点を取ったけど、たまたまだよ。 2. I just got lucky. たまたまだよ。 「got lucky」は、「ついている」「運がいい」という意味です。「just」を加えることで、「本当に偶然だった」というニュアンスが強まります。 I just got lucky with the test. It wasn’t anything special. テストでたまたま運が良かっただけだよ。特に何も特別じゃなかった。
「そのかまちょ治して」という表現は、英語で「構ってほしい行動をやめて」というニュアンスになります。 1. needy 「かまってほしい」「依存的」という意味で、過剰に人の注意を引こうとする行動を指します。 Stop being so needy. そのかまちょ治して。(そんなにかまってほしがらないで) Can you please stop being so needy? It’s getting a bit annoying. そんなにかまってほしがるのやめてくれる?ちょっと鬱陶しいよ。 2. attention-seeking behavior 直訳すると「注意を引こうとする行動」という意味で、かまってほしい態度を表現しています。 Cut out the attention-seeking behavior. そのかまちょ治して。 cut out: 〜をやめる
1. mental breakdown 「メンブレ」とは「メンタルブレイク」の略で、精神的に追い込まれた状態や、心が壊れるほどの強いストレスを抱えている状況を表す言葉です。英語で「break」は動詞なので、「breakdown(崩壊)」を使って表すことができます。 I’m having a mental breakdown, and it’s so hard. メンブレして辛い。 2. emotionally shattered 「shattered」は「粉々に砕けた」という意味で、「感情的に打ちのめされている」という心の傷つきを表現します。 I’m feeling emotionally shattered, and it’s overwhelming. メンブレして、(圧倒されるほど)辛い overwhelming: 圧倒的な、抗しがたい
1. in a second 直訳すると「1秒で、1秒以内に」で「秒で」と言いたいときのニュアンスに合っています。「いますぐ」というニュアンスもあり、実際に1秒以内である必要はありません。 Please tackle it in a second! We can’t wait any longer! 秒で取り組んでください!これ以上待てないよ! tackle: 取り組む 2. ASAP 「エーエスエーピー」、または「エイサップ」と読みます。「as soon as possible」の頭文字をとった表現で、「できるだけ早く」を意味します。 Get on it ASAP! We need the report right away 秒で取り組んで!報告がすぐに必要なんだ!