プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 271
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「指定科目の単位互換」は、上記のように表せます。 credit : 単位(名詞) ・大学で履修した科目ごとに与えられる成績評価上の点数を指します。 transfer:移すこと、振り替えること(名詞) ・credit transfer で「単位互換」という意味の名詞句になります。 required courses:指定科目、必修科目 ・ required は「必須の」や「必修の」という意味の形容詞、courses は「過程」や「科目」を意味します。「指定の」は直額すると designated ですが、大学で使われる自然な表現は required courses です。 ・今回は指定科目の数が明確ではないので s をつけましたが、一つだけの場合は s はつけずに required course としましょう。 I’d like to ask about the credit transfer for required courses. 指定科目の単位互換について相談したいのですが。 I'd like to : 〜したい ask : 尋ねる(動詞)

続きを読む

0 206
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この列車はペットキャリーが必要ですか?」は、上記のように表せます。 Do I need ...?:私は〜が必要ですか? ・ need は「必要とする」という意味の動詞です。 pet carrier : ペットキャリー ・小動物を運ぶためのケースやバッグのことを指します。carrier は「キャリア」と読み、最初の a にアクセントをおきます。「運ぶもの」や「運ぶ人」を意味する名詞です。日本語では「キャリー」と言いますが、英語の carry は「運ぶ」という動詞なので使うことができません。違いに注意しましょう。 on this train : この列車では ・電車や飛行機など、中に入って歩き回ることができる場合、前置詞は on を使います。一方、車など中で自由に動くことができない場合 in を使います。 A : Do I need a pet carrier on this train? この列車はペットキャリーが必要ですか? B : Yes, all pets must be kept in a carrier. はい、全てのペットはキャリーに入れていただけなければなりません。 must : しなければならない(助動詞) kept : 保持される(動詞 keep の過去分詞形)

続きを読む

0 271
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「電源アダプターの極性」は、上記のように表せます。 polarity:極性、極の向き(名詞) ・「ポウラリティ」と読み、a にアクセントをおきます。 of : 〜の(前置詞) power adapter:電源アダプター ・ACアダプターなども含む一般的な表現です。 A : Could you tell me the polarity of the power adapter for this device? この機器の電源アダプターの極性を教えていただけますか? B : Sure. It’s center positive, 12 volts DC. はい。センタープラスで、12ボルトの直流です。 could you : 〜していただけますか? tell me : 私に教える device : デバイス、機器(名詞) ちなみに、逆の「センターマイナス」は、 center negative と言います。合わせて覚えておくと良いでしょう。

続きを読む

0 185
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「受取人不在票を再配達できますか? 」は、上記のように表せます。 could you : 〜していただけますか? ・相手に依頼するときの丁寧な表現です。 reschedule:再調整する、再設定する ・「調整する」という意味の schedule に、「再び」を意味する接頭辞 re- がついた単語です。ここでは「再配達の手配をする」という意味で使います。 for : 〜のために(前置詞) missed delivery notice:不在配達票 ・ missed は「逃した」という意味の形容詞、delivery は「配達」、 notice は「通知」で、合わせて「逃した配達通知」つまり「不在配達票」を表します。 A : Could you reschedule for the missed delivery notice? 受取人不在票を再配達できますか? B : Sure. May I have the tracking number, please? かしこまりました。追跡番号を教えていただけますか? tracking number : 追跡番号

続きを読む

0 189
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自転車を折りたたまずに乗せられますか?」は、上記のように表せます。 Can I : 〜できますか? ・相手に依頼するときに使える丁寧かつカジュアルな依頼表現です。 bring : 持ち込む(動詞) bicycle : 自転車(名詞) on the train : 電車に ・質問文にはありませんが、英語ではどこに乗せるのかを明確にする方が自然です。 ・電車や飛行機など、中に入って歩き回ることができる場合、前置詞は on を使います。一方、車など中で自由に動くことができない場合 in を使います。 without : 〜なしに folding : 折りたたむこと(動詞 fold の動名詞) ・ fold は「折りたたむ」です、foldable は形容詞で、例えば「折り畳み自転車」は foldable bicycle または folding bicycle と言います。 it : それ(代名詞) ・ここでは bicycle を指します。 A : Can I bring my bicycle on the train without folding it? 自転車を折りたたまずに乗せられますか? B : I’m sorry, bicycles must be folded 申し訳ありませんが、自転車は折りたたまれなければいけません。

続きを読む