taguchi

taguchiさん

2025/06/25 10:00

自転車を折りたたまずに乗せられますか? を英語で教えて!

鉄道会社の窓口で、「自転車を折りたたまずに乗せられますか?」と英語で確認したいです。

0 156
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/24 06:01

回答

・Can I bring my bicycle on the train without folding it?

「自転車を折りたたまずに乗せられますか?」は、上記のように表せます。

Can I : 〜できますか?
・相手に依頼するときに使える丁寧かつカジュアルな依頼表現です。

bring : 持ち込む(動詞)
bicycle : 自転車(名詞)

on the train : 電車に
・質問文にはありませんが、英語ではどこに乗せるのかを明確にする方が自然です。
・電車や飛行機など、中に入って歩き回ることができる場合、前置詞は on を使います。一方、車など中で自由に動くことができない場合 in を使います。

without : 〜なしに

folding : 折りたたむこと(動詞 fold の動名詞)
・ fold は「折りたたむ」です、foldable は形容詞で、例えば「折り畳み自転車」は foldable bicycle または folding bicycle と言います。

it : それ(代名詞)
・ここでは bicycle を指します。

A : Can I bring my bicycle on the train without folding it?
自転車を折りたたまずに乗せられますか?
B : I’m sorry, bicycles must be folded
申し訳ありませんが、自転車は折りたたまれなければいけません。

役に立った
PV156
シェア
ポスト