プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 97
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「(彼は)彼氏感ゼロ(だ)」は、上記のように表せます。 「彼は全く彼氏のように感じない」と直訳できます。 feel like : 〜のように感じる boyfriend : 彼氏(名詞) at all : 全く ・今回の「ゼロ」に相当します。 A : He doesn’t feel like a boyfriend at all. 彼、彼氏感ゼロなんだよね。 B : You should talk to him about it. Maybe he just doesn’t realize it. それについて彼と話した方がいいよ。多分ただ気づいてないだけかもよ。 maybe : 多分(副詞) realize : 気づく(動詞) ちなみに、「恋人感がない」を柔らかく言うなら He doesn’t act like a boyfriend. 「彼が彼氏っぽく振る舞わない」と表せます。 act like は「〜のように振る舞う」という意味です。 逆に「彼氏感がある」は give off a boyfriend vibe と表せます。 give off は「発する」、vibe は「雰囲気」や、日本語でも「バイブス」などと言い、「〜感」を表せます。

続きを読む

0 109
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. funny face with full effort 全力変顔 直訳に近い表現です。 funny : 面白い(形容詞) ・ funny face で「面白い顔」と直訳でき、「変顔」のニュアンスを表せます。 with full effort : 全力で ・ full は「最大限の」、effort は「努力」で、合わせて「最大限の努力」つまり「全力」を意味します。 Let's make a funny face with full effort. 全力変顔をしよう(作ろう)。 2. the funniest face I can 全力変顔 「私ができる限りの一番面白い顔」と直訳でき、より自然でよく使われる表現です。 funniest : 一番面白い(形容詞 funny の最上級表現) ・最上級表現には the がつくことに注意しましょう。 I can : 私ができる限り Let’s take a picture. Make the funniest face you can! 写真撮ろう。全力変顔して!

続きを読む

0 390
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「オーバーキル」は、英語でもそのまま overkill という単語を使います。元々は軍事用語で「必要以上の破壊」を意味しますが、日常会話でも「やりすぎ」「必要以上」というニュアンスでよく使われます。 It’s overkill. それはオーバーキルだよ。 また、質問内容にある「必要以上に攻撃する」なら、overdo it や too much でも近いニュアンスを表すことができます。 例文 Don’t overdo it, the enemy is already weak. やりすぎるな、敵はもう弱っている。 enemy : 敵(名詞) weak : 弱い(形容詞) That’s too much, you don’t need to hit him again. それはやりすぎだよ、もう一度殴る必要はない。 hit : 殴る(動詞)

続きを読む

0 94
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ラーメン二郎克服(する)」は、上記のように表せます。 conquer : 克服する、制覇する(動詞) ・「カンカァ」と読み、最初の o にアクセントをおきます。困難などを「乗り越える」ことを意味する動詞です。 Ramen Jiro : ラーメン二郎 ・固有名詞なので、それぞれの単語の最初の文字を大文字にします。 I’m going to conquer Ramen Jiro this weekend. 今週末はラーメン二郎を克服するつもりだ。 ちなみに、質問内容にある「完食」は、動詞 finish を使います。 例文 I finished a bowl of ramen. ラーメンを完食した。 a bowl of : 一杯の

続きを読む

0 162
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「モテ期到来(した)」は、上記のように表すと良いでしょう。 popular phase : 人気のある時期、モテ期 ・ popular は「人気の」という意味の形容詞で、「モテている状態」を表すときによく使われます。 phase は日本語でも「フェーズ」というように、「段階」や「局面」を意味する名詞です。 has come : 到来した ・現在完了形 has ( have )は、「過去のある時点から今にかけて完了・継続・経験がつながっている状態」 を示します。今回はモテ期が「やって来て、今ここにある」という結果の状態を強調します。 ・ come は過去分詞形も come の不規則動詞です。 My popular phase has come. Maybe it’s my new hairstyle. モテ期到来した。もしかしたら新しい髪型のおかげかも。

続きを読む