プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,760
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. outside the office outside は「外、外で」という意味の副詞で、「オフィスの外」を表します。「外回り」のニュアンスを表すことができます。 I mostly work outside the office, so I’m rarely at my desk. 普段は外回りをメインでやってます。だからデスクにいることは少ないです。 mostly: 主に rarely: 滅多に〜ない 2. fieldwork 「現場作業」「野外調査」という意味で、「外回り」を表すことができます。do fieldwork で「外回りをする」となり、仕事が外での活動中心であることを伝えることができます。 I usually do fieldwork, so I’m rarely in the office. 普段は外回りをしているので、あまりオフィスにはいません。 usually: 普段は
1. work in the office 「内勤」とは役所・会社などの内にいて仕事を勤めることを指し、英語では「オフィスの中で仕事をしている」というwork in the office で似たニュアンスを表すことができます。 I usually work in the office, but sometimes I have to visit clients. 普段はオフィスで働いていますが、時々クライアントを訪問することもあります。 usually: 普段は 2. desk job 日本語では「デスクワーク」と言いますが、英語ではjob を使って「事務仕事、事務職」を表すことができ、「内勤」のニュアンスを表せます。 ちなみにdesk work は文字通り「机の上でする仕事」という意味です。 I mostly have a desk job, but occasionally I attend meetings outside. 主にデスクワークですが、たまに外で会議に出席します。 mostly: 主に
tired from being bored tired は「疲れた」という意味の形容詞、bored は「退屈している、飽き飽きしている」という意味です。合わせて「退屈で疲れた」となり、「暇疲れ」のニュアンスを表すことができます。 I’m tired from being bored during the long meeting. 長い会議中に暇疲れしちゃった。 2. exhausted from doing nothing. exhausted は「エグゾースティッド」と読み、「疲れた」を意味する形容詞です。tired よりもより強い疲労感を表します。 doing nothing は「何もしない」という意味で、合わせて「何もしなくて疲れた」を表します。 I’m exhausted from doing nothing all afternoon. 午後ずっと何もしなくて暇疲れしちゃった。
1. I’ll come if I can. 行けたらいく。 I'll come が「行く」、if I can が「行けたら、できれば」という意味です。日本語では「行く」なので go を使いたいところですが、英語では遊びに誘われた人のところへ「来る」というイメージでcome を使います。go は話し手から遠ざかる移動を指し、立ち去るイメージです。 I’ll come if I can, but I’m not sure yet. 行けたら行くけど、まだわからないよ。 2. I might come. 行けたらいく。 might は「〜かもしれない」という意味の助動詞です。may の過去形ですが、より可能性が低いときに使います。 I don't know, I might come. わからないよ。行けたら行く。
1. I embarrassed myself. 恥をかいたよ。 embarrass は「恥をかかせる」という意味の動詞です。「embarass myself」で「自分自身に恥をかかせる」となり「恥かいた」というニュアンスを表せます。 I embarrassed myself by saying the wrong thing in front of everyone. みんなの前で間違ったことを言って恥をかいたよ。 2. I made a fool of myself. 恥をかいたよ。 make a fool of A で、「Aを物笑いの種にする、笑いものにする」という意味です。今回もmyself をつけて「自分が愚かなことをしてしまった」というニュアンスで「恥かいた」を表すことができます。 I made a fool of myself by tripping on stage during the presentation. プレゼン中にステージでつまずいて恥をかいたよ。 trip: つまずく