shokotan

shokotanさん

2025/06/05 10:00

垢抜けた を英語で教えて!

久しぶりに会った友達に「垢抜けたね」と言いたいです。

0 110
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/10 06:28

回答

・have polished up

「垢抜けた」は、上記のように表せます。

polished : 磨かれた、洗練された(動詞 polish の過去分詞)
up : 向上、改善(副詞)
・合わせて「磨き上げる」という意味になります。もともとは物を磨くという意味ですが、ここでは能力や外見、雰囲気などが洗練された状態、つまり「垢抜けた」というニュアンスを表します。
・また、have + 過去分詞(現在完了形)を使うことで、「過去の変化が現在にも影響している」ことを表せます。今回のように、友達が過去に成長・変化して、今まさに「垢抜けた」状態であることを強調できます。

You’ve polished up so much since we last met.
前会ったときからめっちゃ垢抜けたね。

since : 〜以来(前置詞)

kitty64

kitty64さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/09 13:16

回答

・look so polished
・You’ve really grown into your style.

1. look so polished
垢抜けた
直訳だと「洗練されて見える」という意味ですが、ネイティブは「垢抜けたね」というニュアンスで使います。

You look:あなたは~に見える
polished:磨かれた。ここでは「見た目や雰囲気が洗練された」「垢抜けた」という意味になります。ファッション・髪型・全体の雰囲気など見た目全般に使える便利な表現です。男性にも女性にも使えます。

例文
You look so polished! I almost didn’t recognize you.
すごく垢抜けたね!思わず誰だかわからなかったよ。

almost:ほとんど、思わず
recognize:気づく
recognize you:あなただと気付く

2. You’ve really grown into your style.
自分のスタイルがすごく板についてきたね(=垢抜けたね)。
「自分に似合うものがわかってきた」+「自然にオシャレになった」というときにぴったりな表現です。年齢や経験による変化にもよく使われます。

You’ve = You have(現在完了形)「今までに~になった」という変化の結果を伝える形です。
grow into ~:だんだん~に馴染んでいく/似合うようになる。服のサイズだけでなく、ファッションや雰囲気にも使います。
your style:あなたのスタイル(服・髪・メイクなど、あなたらしい見た目)

例文
You’ve really grown into your style since the last time we met.
前に会ったときよりすごく垢抜けたね。自分のスタイルが板についてきた感じ!

since:~から(現在進行形では from ではなく since を使います)
the last time:最後の時
met:動詞 meet の過去形
the last time we met:最後に私たちがあった時

役に立った
PV110
シェア
ポスト