Oreoさん
2024/09/26 00:00
急に垢抜けた を英語で教えて!
久しぶりに会った友人が、とても綺麗になっていたので、「急に垢抜けたね。」と言いたいです。
回答
・You’ve really blossomed!
・You’ve had a glow-up!
・You’ve transformed beautifully!
1. You’ve really blossomed!
「blossom(開花する)」という言葉を使い、「垢抜けた」や「成長して美しくなった」という意味を込めて伝えるフレーズです。久しぶりに会った友人などに使いやすい表現です。
例文
You’ve really blossomed since the last time we met!
最後に会った時から、すごく垢抜けたね!
2. You’ve had a glow-up!
「glow-up」は、外見や内面が劇的に良くなることを表すスラングです。特に、以前と比べて急に垢抜けた印象を伝えるときに使います。
例文
Wow, you’ve had such a glow-up!
わあ、急に垢抜けたね!
3. You’ve transformed beautifully!
「transformed(変身した)」という言葉を使って、「垢抜けた」ことを少しフォーマルに伝える表現です。
例文
You’ve transformed beautifully since we last met.
最後に会ってからすごく綺麗に変身したね。