naitoさん
2024/09/26 00:00
垢抜けた を英語で教えて!
友人が更にかわいくなったので「垢抜けたね」と言いたいです。
回答
・polished
・refined
・sophisticated
「垢抜けた」を英訳すると「polished」「refined」「sophisticated」のフレーズになります。
「refined」は「洗練された」といった意味を持ちます。何かがより良くなり、より純粋になった状態を表す言葉です。物事や人が洗練、磨きがかかったは「垢抜けた」というニュアンスになります。例えば「She has refined taste in art=彼女は芸術に洗練された(垢抜けた)センスを持っている」
「polished」は「磨き上げた、洗練された、あかぬけした」などの意味を持つ英語のフレーズです。物理的に磨かれただけでなく、考え方や知識、スキルが洗練された状態を表します。
「sophisticated」は「洗練された、垢抜けた、教養のある」といった意味を持ちます。「垢抜けた」という表現に近いニュアンスを持つ言葉です。「She's very sophisticated=彼女はとても垢抜けている」
My friend has become even prettier and more polished.
友人が更にかわいくなって、垢抜けた。
例文
Compared to the last time I met him, he's now really much more refined.
前回彼と会った時と比較すると、本当に垢抜けたね。
Compared to:~と比べると、~に比べて
A friend I hadn't seen in a long time had become very polished and beautiful.
長い間会っていなかった友人が、垢抜けて綺麗になっていた。
hadn't seen:会ってなかった、見ていなかった
polished and beautiful:垢抜けて綺麗になった
That dress makes her look sophisticated.
そのワンピースを着ると、彼女は垢抜けて見える。
彼女を◯◯にする make + A(名詞)+B(形容詞)「A を Bにする』
look sophisticated:垢抜けて見える
He's more sophisticated than he looks.
彼は、見かけよりもあか抜けています。