naito

naitoさん

2024/09/26 00:00

垢抜けた を英語で教えて!

友人が更にかわいくなったので「垢抜けたね」と言いたいです。

0 10
momokoigusa

momokoigusaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/14 09:59

回答

・polished
・refined
・sophisticated

「垢抜けた」を英訳すると「polished」「refined」「sophisticated」のフレーズになります。

「refined」は「洗練された」といった意味を持ちます。何かがより良くなり、より純粋になった状態を表す言葉です。物事や人が洗練、磨きがかかったは「垢抜けた」というニュアンスになります。例えば「She has refined taste in art=彼女は芸術に洗練された(垢抜けた)センスを持っている」

「polished」は「磨き上げた、洗練された、あかぬけした」などの意味を持つ英語のフレーズです。物理的に磨かれただけでなく、考え方や知識、スキルが洗練された状態を表します。

「sophisticated」は「洗練された、垢抜けた、教養のある」といった意味を持ちます。「垢抜けた」という表現に近いニュアンスを持つ言葉です。「She's very sophisticated=彼女はとても垢抜けている」

My friend has become even prettier and more polished.
友人が更にかわいくなって、垢抜けた。

例文
Compared to the last time I met him, he's now really much more refined.
前回彼と会った時と比較すると、本当に垢抜けたね。

Compared to:~と比べると、~に比べて

A friend I hadn't seen in a long time had become very polished and beautiful. 
長い間会っていなかった友人が、垢抜けて綺麗になっていた。

hadn't seen:会ってなかった、見ていなかった
polished and beautiful:垢抜けて綺麗になった

That dress makes her look sophisticated.
そのワンピースを着ると、彼女は垢抜けて見える。

彼女を◯◯にする  make + A(名詞)+B(形容詞)「A を Bにする』
look sophisticated:垢抜けて見える

He's more sophisticated than he looks.
彼は、見かけよりもあか抜けています。

役に立った
PV10
シェア
ポスト