yasuharu

yasuharuさん

yasuharuさん

炭酸の抜けた を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

コーラを飲んだ時にシュワっとしなかったので、「これ、炭酸が抜けてる」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Flat (as in a flat soda)
・Lost its fizz
・Gone flat

This cola is flat.
このコーラ、炭酸が抜けてる。

「フラット(flat)」という英単語は、炭酸飲料がもはや炭酸が抜けてしまって味が薄くなった状態を表す際に使われます。「このソーダはフラットだ」という表現は、「このソーダは炭酸が抜けてしまっている」という意味になります。また、比喩的に何かが退屈で、活気がない様子を表すのにも使われます。例えば、パーティーが盛り上がらない状態などを「フラットなパーティー」と表現することもあります。

This soda has lost its fizz.
「このコーラ、炭酸が抜けてる。」

This soda has gone flat.
このソーダは炭酸が抜けている。

Lost its fizzとGone flatはどちらも炭酸飲料が炭酸を失ってしまった状態を表す表現です。しかし、両者は少し異なるニュアンスを持っています。Lost its fizzは炭酸飲料がすべての炭酸を失ったわけではない、まだ少しは残っている状態を指します。一方、Gone flatは炭酸飲料が全く炭酸を含んでいない、すっかり元の状態を失った状態を表します。また、これらの表現は比喩的にも使われ、何かが活気を失ったり、面白みがなくなったりした状態を表すのにも使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/12 09:21

回答

・flat
・without the fizz

「炭酸の抜けた」は英語では flat や without the fizz などを使って表現することができると思います。

It’s flat. It’s just sweet and not delicious at all. Is there cola in the refrigerator?
(これ、炭酸が抜けてる。甘いだけで全然美味しくないよ。冷蔵庫にコーラあったっけ?)

※ちなみに soda は「炭酸水」という意味なのですが、アメリカでは、「ソフトバンク」のことを soda と呼ぶことがあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 284
役に立った
PV284
シェア
ツイート