hamuhamu

hamuhamuさん

2023/08/08 12:00

どこか抜けたやつ を英語で教えて!

頭がいいが、時々凡ミスをするので、「どこか抜けたやつだ」と言いたいです。

0 232
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/28 10:30

回答

・weirdo in somewhere
・folly guy in somewhere

「抜けたやつ」は常識が欠落した「変わった人」の意味で可算名詞「weirdo」が使えます。または「おバカさん」の意味で名詞句「folly guy」としても良いです。

構文は、第二文型(主語[That person]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[weirdo])に副詞句(in somewhere:どこか)を組み合わせて構成します。

例えば That person is a weirdo in somewhere. とすれば「あいつはどこか変わった(=抜けた)やつだ」の意味になりニュアンスが通じます。

勿論「weirdo」は「folly guy」に置き換えが可能です。対象人物の行動に合わせて使い分けてください。

役に立った
PV232
シェア
ポスト