zakiyamaさん
2025/06/05 10:00
いい感じに力が抜けた を英語で教えて!
スポーツで 力みが取れてリラックスできたと伝えたいです
回答
・I feel light and relaxed.
・I'm feeling at ease.
1. I feel light and relaxed.
いい感じに力が抜けた。
light:軽い(形容詞)
relaxed:くつろいだ、のんびりした(形容詞)
I feel light and relaxed. を直訳すると、「軽くてリラックスした気持ち」となるので、体の力が抜けてホッとしているという状態を表現することができます。
(例文)
We had a good morning run and I feel light and relaxed.
いい朝ランができて、いい感じに力が抜けた。
morning run:朝ラン
2. I'm feeling at ease.
いい感じに力が抜けた。
at ease:ホッとして、気楽で、くつろいだ
feel at ease 「ホッとした気分」という意味です。よって気が楽で、肩の力が抜けた状態を表現するのにぴったりです。
(例文)
The sauna was amazing. I'm feeling at ease.
サウナが最高だったね。いい感じに力が抜けた。
※ sauna:サウナ(名詞)
amazing:素晴らしい、最高な(形容詞)
いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。
Japan