Kerry

Kerryさん

2023/08/08 12:00

魂が抜けたような表情 を英語で教えて!

合格すると思っていたが不合格だったので、「子どもは魂が抜けたような表情をしていた」と言いたいです。

0 325
Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/28 09:49

回答

・A blank expression
・A lifeless expression

1 A blank expression
「空白の表情」という意味です。「Blank」は「空白の」「何もない」という意味があり、感情や思考がない状態を表します。

The child had a blank expression.
子どもは魂が抜けたような表情をしていた。

2 A lifeless expression
「生命のない表情」という意味です。「Lifeless」は「生命のない」「活気のない」という意味があり、特に疲労やショックを受けた状態を表します。活気や生命力が感じられない状態を強調し、疲労やショックを強調することが多いです。

The child had a lifeless expression.
子どもは魂が抜けたような表情をしていた。

役に立った
PV325
シェア
ポスト