Angelo

Angeloさん

2024/03/07 10:00

意味深な表情 を英語で教えて!

友人の様子がおかしかったので、意味深な表情と言いたです。

0 110
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・Knowing look.
・Meaningful glance
・Subtle smirk

Are you okay? You seem different today, I asked with a knowing look.
「大丈夫?今日はなんだか様子が違うね」と意味深な表情で尋ねました。

「Knowing look.」は、何かを暗黙のうちに理解している、または共有していることを示す視線や表情のことです。この表現は、言葉を使わずに相手と特定の情報や感情を共有するシチュエーションで使われます。例えば、友人同士がある秘密を知っていて、他の人がその話題に触れたときに目を合わせる瞬間、または共通の経験や思い出について黙って理解し合う場面です。日本語で言うと「意味深な目つき」や「わかってるよねの視線」に近いニュアンスです。

I gave him a meaningful glance when I noticed something was off with him.
彼の様子がおかしいと気づいたとき、彼に意味深な視線を送った。

Is there something you're not telling me? he asked with a subtle smirk.
「何か隠していることがあるんじゃない?」と彼は意味深な笑みを浮かべて尋ねた。

Meaningful glanceは、特定の感情や意図を視線で伝える際に使われます。例えば、友人と秘密を共有している時や、何か特別な意味を含む視線を交わした時です。一方、subtle smirkは、微妙な笑みを指し、皮肉や軽い驚き、または秘密の知識を表現するために使われます。例えば、誰かが予想外のことをした時や、何か面白いことを見つけた時に使われます。どちらも非言語的なコミュニケーション手段として重要です。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 10:17

回答

・meaning look
・significant expression on his face

1. 「意味ありげな、意味深な」は「meaning」という形容詞で表現できます。また、「look」は「表情、面持ち」という意味です。

She left there with a meaning look.
「彼女は、意味深な表情をしてその場を去った」
*「left」は、「leave(立ち去る)」の過去形です。

2. 「significant」という単語は、「重要な、著しい」という形容詞ですが、人の表情が「意味ありげである」場合にも使われます。また、「expression」は、「表情」、「顔つき」を意味します。「on one's face」は、「顔に」という意味です。

He is listening to his boss with a significant expression on his face.
「彼は、意味深な表情を浮かべながら上司の話を聞いている。」


役に立った
PV110
シェア
ポスト