Juriさん
2024/03/07 10:00
意味深な とか 匂わせ を英語で教えて!
SNS投稿などで意味深なとか匂わせと言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
84
回答
・implying
・teasing
1. implying
imply は「仄めかす・暗に伝える」という意味です。はっきりと言わずにオブラートに包まれたSNS上の「意味深な」投稿や「匂わせ」をうまく表現できるでしょう。
The pop star's latest post implying an engagement went viral quickly.
婚約を匂わすポップスターの最新の投稿は、瞬く間に広まった。
2. teasing
teasing はダイレクトには「もったいぶる・焦らす」ことを指します。転じて implying と同じように意味深な「匂わせ」などを表すこともできます。
The idol group released a new key visual seemingly teasing a next project.
アイドルグループは次のプロジェクトを匂わすキービジュアルを公開した。
役に立った0
PV84