seinaさん
2024/09/26 00:00
匂わせる を英語で教えて!
SNSで交際をほのめかす投稿をした時に、「匂わせる」といいますが、英語で何というのですか?
回答
・drop subtle hints
・imply
1. drop subtle hints
drop「落とす」
subtle 「かすかな」
hint「ヒント」
これらの言葉で「匂わせ」という状況を説明しています。
The young actress dropped subtle hints of her boyfriend on Instagram.
その若い女優が、インスタで彼氏の存在を匂わせた。
※最近ではジェンダーに配慮し、男優女優とわず、 actor を使う場面もあります。
2. imply
「ほのめかす、示唆する」という意味です。「匂わせる」にとても近いです。
He implied that he has a girlfriend without saying it directly on social media.
彼は、直接は言わないが、ガールフレンドの存在をSNSで匂わせた。
without saying it directly 「直接そうとは言っていないけれど」
という説明を入れています。
on social media 「SNSで」と日本語で言うことが多いです。
ここまでお読みいただき有難うございました。