yoshinoさん
2025/06/05 10:00
内輪ウケ を英語で教えて!
身内だけにウケる「内輪ウケ」という表現を英語で知りたいです。
回答
・inside joke
・group-only humor
1. inside joke
内輪ウケ
「内側のジョーク」と直訳でき、特定のグループや身内だけで通じるジョークを表します。
inside : 内側の、特定のグループ内の(形容詞)
joke : ジョーク、冗談(名詞)
Their conversation was full of inside jokes.
彼らの会話は内輪ウケでいっぱいだった。
full of : 〜でいっぱいの
2. group-only humor
内輪ウケ
group-only : グループ限定の、集団だけの(形容詞)
・「 - (ハイフン)」で繋げることで2つの単語をまとめて形容詞化しています。
humor : ユーモア、笑い(名詞)
・「ヒューモア」と発音します。
I don't understand their group-only humor.
彼らの内輪ウケは私にはわからない。
回答
・inside joke
・inside humor
1. inside joke
内輪ウケ
「内輪ウケ」は、限られた人にしか通じないジョーク(joke)としてみました。
(例文)
It didn’t resonate with the audience—it was just an inside joke.
大衆にはウケず、内輪ウケに終わった。
resonate : 共鳴する、響く(動詞)
2. inside humor
内輪ウケ
joke ではなく humor (ユーモア)を使ってみました。
joke と humor の違いは、前者がより具体的な「冗談」、つまり書かれたり言葉にできるのに対し、後者は joke を理解する能力やセンスを指します。
(例文)
The show was full of inside humor that only long-time fans would understand.
そのショーは内輪ウケに満ちていて、昔からのファンなら理解できる内容だった。
ご参考いただけますと幸いです。
Japan