yoshino

yoshinoさん

2025/06/05 10:00

内輪ウケ を英語で教えて!

身内だけにウケる「内輪ウケ」という表現を英語で知りたいです。

0 165
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/10 06:56

回答

・inside joke
・group-only humor

1. inside joke
内輪ウケ

「内側のジョーク」と直訳でき、特定のグループや身内だけで通じるジョークを表します。
inside : 内側の、特定のグループ内の(形容詞)
joke : ジョーク、冗談(名詞)

Their conversation was full of inside jokes.
彼らの会話は内輪ウケでいっぱいだった。

full of : 〜でいっぱいの

2. group-only humor
内輪ウケ

group-only : グループ限定の、集団だけの(形容詞)
・「 - (ハイフン)」で繋げることで2つの単語をまとめて形容詞化しています。
humor : ユーモア、笑い(名詞)
・「ヒューモア」と発音します。

I don't understand their group-only humor.
彼らの内輪ウケは私にはわからない。

yujijijiji

yujijijijiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/09 18:35

回答

・inside joke
・inside humor

1. inside joke
内輪ウケ

「内輪ウケ」は、限られた人にしか通じないジョーク(joke)としてみました。

(例文)
It didn’t resonate with the audience—it was just an inside joke.
大衆にはウケず、内輪ウケに終わった。

resonate : 共鳴する、響く(動詞)

2. inside humor
内輪ウケ

joke ではなく humor (ユーモア)を使ってみました。

joke と humor の違いは、前者がより具体的な「冗談」、つまり書かれたり言葉にできるのに対し、後者は joke を理解する能力やセンスを指します。

(例文)
The show was full of inside humor that only long-time fans would understand.
そのショーは内輪ウケに満ちていて、昔からのファンなら理解できる内容だった。

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV165
シェア
ポスト