kenntarouさん
2023/07/24 10:00
内輪もめ を英語で教えて!
親族間でけんかとなり「内輪もめしている」と言うとき、英語でなんというのですか?
回答
・Internal conflict
・Infighting within the group
Internal conflictは、心の中での「葛藤」や「自分との戦い」を表す言葉です。
例えば、「ケーキを食べたいけど、ダイエット中だし…」みたいに、自分の中で相反する気持ちがぶつかり合っている状態のこと。
物語の登場人物が善と悪の間で悩んだり、日常で「本音と建前」の間で揺れ動いたりする、そんな心のモヤモヤを指して使えます。
We're having a bit of an internal conflict in the family right now.
今、家族間でちょっとした内輪もめがあるんです。
ちなみに、「Infighting within the group」はグループ内の「内輪もめ」や「足の引っ張り合い」といったネガティブなニュアンスで使います。プロジェクトがうまくいかない原因を話す時や、チームの雰囲気が悪いことを説明する場面で「実は内部でゴタゴタがあって…」みたいに、少し踏み込んだ裏話をするときにピッタリです。
There's a lot of infighting within the group of relatives over the inheritance.
親族グループ内では相続をめぐって多くの内輪もめがあります。
回答
・infighting
・internal conflict
1. infighting
内輪もめ
グループや組織内での「内輪もめ」や「内部対立」を指します。特に意見や利害の対立が原因で起こることが多いです。
The family is dealing with some serious infighting over the inheritance.
その家族は遺産を巡って深刻な内輪もめに直面している。
inheritance: 遺産
2. internal conflict
内輪もめ
internal は「内部の、内在する」、conflict は「論争、争い」で、合わせて「内部の対立」という意味で、グループや家族の中での意見の食い違いを指す表現です。
There has been a lot of internal conflict within the family recently.
最近、家族の中で多くの内輪もめが起こっている。
Japan