kenntarou

kenntarouさん

2023/07/24 10:00

内輪もめ を英語で教えて!

親族間でけんかとなり「内輪もめしている」と言うとき、英語でなんというのですか?

0 501
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・Internal conflict
・Infighting within the group

Internal conflictは、心の中での「葛藤」や「自分との戦い」を表す言葉です。

例えば、「ケーキを食べたいけど、ダイエット中だし…」みたいに、自分の中で相反する気持ちがぶつかり合っている状態のこと。

物語の登場人物が善と悪の間で悩んだり、日常で「本音と建前」の間で揺れ動いたりする、そんな心のモヤモヤを指して使えます。

We're having a bit of an internal conflict in the family right now.
今、家族間でちょっとした内輪もめがあるんです。

ちなみに、「Infighting within the group」はグループ内の「内輪もめ」や「足の引っ張り合い」といったネガティブなニュアンスで使います。プロジェクトがうまくいかない原因を話す時や、チームの雰囲気が悪いことを説明する場面で「実は内部でゴタゴタがあって…」みたいに、少し踏み込んだ裏話をするときにピッタリです。

There's a lot of infighting within the group of relatives over the inheritance.
親族グループ内では相続をめぐって多くの内輪もめがあります。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/28 09:21

回答

・infighting
・internal conflict

1. infighting
内輪もめ

グループや組織内での「内輪もめ」や「内部対立」を指します。特に意見や利害の対立が原因で起こることが多いです。

The family is dealing with some serious infighting over the inheritance.
その家族は遺産を巡って深刻な内輪もめに直面している。

inheritance: 遺産

2. internal conflict
内輪もめ

internal は「内部の、内在する」、conflict は「論争、争い」で、合わせて「内部の対立」という意味で、グループや家族の中での意見の食い違いを指す表現です。

There has been a lot of internal conflict within the family recently.
最近、家族の中で多くの内輪もめが起こっている。

役に立った
PV501
シェア
ポスト