プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 2,125
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It's written in Japanese! 日本語で書かれている! 「書く」は英語で「write」と言い、「書かれている」は受け身の形なので「written」という過去分詞にして表現します。日本語「で」は「in」を使って表します。今回は「それは」という意味の「It's」を使いましたが、例えば「メニューが日本語で書かれている。」と言いたいときには「The menu is wirrten in Japanese.」ということができます。 2. This is in Japanese! 日本語で書かれてる! 「written」を使わずに、「in Japanese」だけでも「日本語で書かれている」と表現することができます。 ちなみに、外国人のお客さんに「英語のメニューをお持ちしましょうか?」と言いたいときは、「Would you like an English menu?」と尋ねることができます。

続きを読む

0 1,641
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. There is water leaking from the ceiling, please fix it. 天井から水が漏れているので直してください。 「water leaking」で「水が漏れている」という意味になります。「water」は「水」という名詞、「leaking」は「漏れている」という現在分詞で、動詞「leak」の最後に「ing」をつけた単語になります。「There is」は「〜がある」という意味で、「天井」は「ceiling」と言います。直訳すると「天井から水漏れがあります」となります。「直す」は「fix」と表します。 2. Can you please fix the water leak from the ceiling? 天井からの水漏れを直してくれませんか? 人に何か頼み事をするときなどに「Can you~?」を使うとより丁寧にお願いすることができます。 ちなみに、「リフォーム業者」は英語で「Reform contractor」と言います。

続きを読む

0 400
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Are you looking for the manager? He was at the door about five minutes ago. 部長を探しているの?5分前くらいにドアのとこに来てたよ。 「5分前」は「5 minutes ago」と言い、「だいたい」という意味の「about」をつけて「5分くらい」と表すことができます。 「ドアのところ」は「at the door」と言うといいでしょう。「at」は、店、駅、小さなまちなど比較的狭い場所や地点を表すときに用います。ドアの「そばに」と言い換えると、「by」を使うことができます。 例) He was by the door about five minutes ago. 5分前くらいにドアのそばにいたよ。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 468
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Do you want to taste a bit? ちょっとほしい? 「ちょっと」は英語で「a bit」と表現できます。「Do you want to~?」で「〜したい?」を表し、「taste」は「味見する」という意味の動詞なので、直訳すると「ちょっと味見してみたい?」となり「ちょっとほしい?」のニュアンスを表現できます。 2. Would you like to try some? 少し試してみたい? 「Would you like to~?」も「〜したい?」という意味ですが、「Do you want to~?」よりも丁寧な言い方です。「some」は「いくつか」という意味がよく知られていますが、今回のように「少し」という意味もあり、日常でもよく使われます。 3. Would you like a bite? 一口ほしい? 「Would you like~?」と「to」を除くと、「〜はいかがですか?」という質問になります。「a bite」は「一口」という意味です。

続きを読む

0 543
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

A:You should call while kneeling down and covering yourself with the blanket. 布団の中に入って土下座した状態で電話するといいよ。 B:So your voice sounds muffled and you seem sick! そうすると声がこもって具合が悪そうに聞こえるのですね! 「(声が)こもった」は英語で「muffled」と言います。「〜に聞こえる」という意味の「sound」をつけて「sounds muffled」で「こもって聞こえる」という意味になります。「seem」は「〜のように見える、思われる」という意味です。「sick」は「具合が悪い」という形容詞です。 「土下座」は英語でも「Dogeza」という場合もありますが、英語で説明する場合は「ひざまづく」という意味の「kneel down」が近い意味になります。「布団の中に入って」は「cover with the blanket」と表現できます。

続きを読む