プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. What is the recommended year interval for replacing it? 何年おきに買い替えるのがおすすめですか? 「year interval」で「何年おき」を表現できます。「推奨される」を意味する「recommended」をつけて「お勧めの期間」を表します。「replace」は「交換する、置き換える」という意味です。直訳すると「それを交換するためのお勧めの期間は何年ですか?」となります。 2. How many years should you wait before getting it? 何年おきにiPhoneを買い替えるのがおすすめですか? 「How many years~?」で「何年?」を聞く質問をすることができます。「should you wait」は「あなたは待つべきですか」という意味なので「How many years should you wait?」で「何年待つべきですか?」となります。「before getting it」は「それを手にいれる前に」という意味で、全文を直訳すると「それを手にいれる前に、何年待つべきですか?」となり「何年おきに買い替えるのがおすすめですか?」というニュアンスを表すことができます。
1. Where else? 他にどこ? 「Where」は「どこ」という意味の疑問詞で、「else」は「他に」という意味の副詞です。組み合わせて「Where else?」で「他にどこ?」と表現することができます。 2. Any other places? 他にどこ? 「Any other」は「他に何か」という意味のフレーズで、「places」は「場所」という意味の名詞の複数形です。他の候補をいくつか聞きたい場合は複数形にし、一つでいい場合は「Any other place?」と単数形にするといいでしょう。 3. Anywhere else? 他にどこ? 「anywhere」は「どこか」という意味の副詞です。 ちなみに「候補」は「suggestion」や「option」を使って表現します。 例) Do you have any other suggestions? 他にどこか候補はある? Are there any other options? 他に候補はありますか?
1. Why don't you get married then? だったらもう結婚したら? 「Why don't you~?」は直訳すると「なぜあなたは〜しないの?」ですが、「〜したらどう?」という提案を表す一般的な表現で、日常会話やビジネスシーンでも幅広く使われます。「結婚する」は「marry 」という動詞を使いますが、「marry」単体で使う場合は「誰と結婚するか」を明示する必要があります。「get married」は「誰と結婚するかを特定しないとき」に使用します。 例) I want to marry you today. 今日あなたと結婚したい。 Will you marry me? 私と結婚してくれますか? 「だったら」は「then」を使って表現することができます。文頭、文末どちらにおくことも可能です。 2. Then why don't you two tie the knot? だったらもう結婚したら? 「tie the knot」は「結婚する」という意味のイディオムです。ネイティブキャンプのデイリーニュースの記事に「Baseball Star Ohtani Ties the Knot」という記事があります。ぜひテキストを選んでレッスンを受けてみてください。以下URLです。 https://nativecamp.net/textbook/page-detail/2/24203
1. Baldness is a family trait for you. Your father is bald too. ハゲは家系だね。お父さんもはげあがっているもんね。 「ハゲ」は英語で「boldness」と言います。「はげている」という意味の形容詞「bald」に「ness」をつけて名詞形にしたものです。「family trait」は「家族の特徴」という意味の表現です。「trait」は「人やものの特性、特徴」という意味です。 2. Baldness is genetic. ハゲは遺伝ですね。 「家系だね」を「遺伝ですね」と言い換えると、「genetic」や「hereditary」という単語を使うことができます。 3. Baldness runs in your family. ハゲはあなたの家族の遺伝だね。 「run in one's family」で「遺伝である、〜の家系特有である」という意味があります。
I'll be switching to a smartphone soon. 近々スマホに切り替える予定よ。 「スマホ」は「スマートフォン」の略称で、英語ではそのまま「smartphone」と言います。「切り替える」は英語で「switch」と言います。日本語でも電気の「スイッチ」と言いますね。電気をつけたり消したりを「切り替える」のでスイッチと言います。 未来の予定を表す表現には「will」と「be going to」の二種類があります。「will」は不確定な未来や予測、「be going to」はすでに確定している未来や予定を表すときに使います。例えば、すでにスマートフォンを予約しているのであれば「be going to」を使うことができます。 例) I'm going to switch to a smartphone soon. 近々スマホに切り替える予定です。 今回は「will be switching」と「be ing」をつけて未来進行形にしています。未来進行形は、未来の特定の時点で進行中の行動を表現でき「(未来の時間帯に)⚪︎⚪︎しているでしょう」と訳すことができます。
日本