J

Jさん

2024/04/16 10:00

ちょっとほしい? を英語で教えて!

自分の頼んだものを味見したいのか聞きたいので、「ちょっとほしい?」と言いたいです。

0 68
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 13:03

回答

・Do you want to taste a bit?
・Would you like to try some?
・Would you like a bite?

1. Do you want to taste a bit?
ちょっとほしい?

「ちょっと」は英語で「a bit」と表現できます。「Do you want to~?」で「〜したい?」を表し、「taste」は「味見する」という意味の動詞なので、直訳すると「ちょっと味見してみたい?」となり「ちょっとほしい?」のニュアンスを表現できます。

2. Would you like to try some?
少し試してみたい?

「Would you like to~?」も「〜したい?」という意味ですが、「Do you want to~?」よりも丁寧な言い方です。「some」は「いくつか」という意味がよく知られていますが、今回のように「少し」という意味もあり、日常でもよく使われます。

3. Would you like a bite?
一口ほしい?

「Would you like~?」と「to」を除くと、「〜はいかがですか?」という質問になります。「a bite」は「一口」という意味です。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 12:53

回答

・Do you want a bite?
・Do you want a sip?

1. Do you want a bite?
ちょっとほしい?

Do you want a bite? は「一口欲しい?」という意味で、少し食べ物を味見するか聞くときによく使われるフレーズです。a bite は「ひとかじり」という意味で、かじって食べられる食べ物を味見するときにのみ使われるため、a bite of bread 「パンを一口」ということができますが、スープやコーヒーなど噛むことのできない食べ物に対しては使うことができません。


Do you want a bite of what I ordered?
わたしが頼んだものちょっとほしい?

2. Do you want a sip?
ちょっとほしい?

a bite で表現することができない、飲み物やスープは、 a sip と言うことができます。a sip は「(飲み物を)一口」という意味で、ちびちび飲むやすするというニュアンスがあります。a sip of water「水を一口」はよく使われます。

Do you want a sip of this soup?
このスープ一口ほしい?

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 11:45

回答

・Do you want to have a tasting?

「Do you want to have a tasting?」で「ちょっとほしい?味見したいですか?」を英語で表現できます。

味見は英語で「tasting」と表現できます。tastingは名詞で「味見・試食・試飲」を意味し、形容詞として「より美味しい・よりうまい」の意味も持っています。「 have a tasting」で「味見する」を表現できます。
「Do you want to〜?」=「〜したいですか?」になります。

<例文>
A: Do you want to have a tasting?
(味見したいですか?)
B: Yes, please. It looks yummy.
(はい、お願いします、とても美味しそう。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV68
シェア
ポスト