プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 204
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お門違い」は、上記のように表現することができます。 1. 「barking up the wrong tree」は直訳すると「間違った木に吠えている」という意味で、相手が誤った方向で非難しているときや、誤解をしているときに使う英語のイディオムです。「お門違い」のニュアンスを表すことができます。 If you think I caused the problem, you're barking up the wrong tree. もし私が問題を引き起こしたと思っているなら、それはお門違いだ。 2. こちらはより直接的な表現で、「blame the wrong person」は「間違った人を責めている」という意味です。 You're blaming the wrong person. I had nothing to do with this. あなたはお門違いだ。私はこれに関与していない。 have nothing to do with: ~とは関係ない

続きを読む

0 485
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「whisper」は、「ささやく、耳打ちする」という意味の動詞です。 1. 「whisper」だけでも「耳打ちする」を表す表現ですが、「in someone's ear」をつけると、より耳の近くでこっそり話すニュアンスを表すことができます。 She leaned over and whispered in his ear during the meeting. 彼女は会議中に彼の耳元でこっそり話しかけた。 lean over: 前かがみになる、身を乗り出す 2. 前述した通り、「whisper to someone」と「ear」を使わなくても「耳打ちする」を表すことができます。これは、耳元でも耳元でなくても使える表現です。 He whispered to me that he wanted to leave early. 彼は私に早く帰りたいとこっそり言った。

続きを読む

0 1,364
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「心のよりどころ」は、上記のように表現することができます。 1. 「Anchor」は本来「錨(いかり)」という意味で、船が流れないために、綱や鎖につけて水底に沈めておくおもりを指します。「アンカー」と読みます。本来の意味から派生して、「心の支え、安定をもたらすもの」というニュアンスで使われます。 My family is my anchor during difficult times. 私の家族は、困難な時における私の心のよりどころです。 2. 「emotional」は「感情的な」を意味する形容詞で、「support」は「支え」を意味する名詞です。合わせて「emotional support」で、「心のよりどころ」のニュアンスを表現することができます。 He is my emotional support through all my challenges. 彼は私のすべての困難における心の支えです。

続きを読む

0 585
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「第二の故郷」は、上記のように表現することができます。 1. 「second home」は、文字通り「第二の故郷」です。「home」には「住まい、家」のほかに、「ふるさと、故郷」という意味もあります。 Korea has become my second home after living here for so many years. 韓国は何年も住んでいるうちに、私の第二の故郷になった。 2. 「home away from home」は、「我が家のようにくつろげる場所」という意味です。「第二の我が家」という意味でも、「第二の故郷」という意味でも使うことができます。 This small town feels like a home away from home to me. この小さな町は私にとって第二の故郷のように感じる。 feel like: 〜のように感じる

続きを読む

0 446
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「慎(つつ)ましい生活」は、上記のように表現することができます。 1. 「modest」は「控えめな」という意味の形容詞で、「慎ましい」のニュアンスを表すことができます。「modest lifestyle」で、質素で贅沢をしない生活を表します。 They live a modest lifestyle, avoiding unnecessary expenses. 彼らは慎ましい生活を送り、無駄な出費を避けている。 avoid: 避ける unnecessary: 必要のない expense: 出費 2. 「simple life」は文字通り「シンプルな生活」という意味です。日本語でも「シンプルライフ」は耳にしますね。 She prefers a simple life. 彼女は慎ましい生活を好む。 「life」はより一般的に「生活」全般を指します。一方「lifestyle」はより具体的で、現在進行中の人の生き方を指します。状況に応じて使い分けられるといいでしょう。

続きを読む