Elica

Elicaさん

2024/08/28 00:00

心のよりどころ を英語で教えて!

心の支えになる人やものをいう時に使う「心のよりどころ」は英語でなんというのですか?

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/30 09:22

回答

・anchor
・emotional support

「心のよりどころ」は、上記のように表現することができます。

1. 「Anchor」は本来「錨(いかり)」という意味で、船が流れないために、綱や鎖につけて水底に沈めておくおもりを指します。「アンカー」と読みます。本来の意味から派生して、「心の支え、安定をもたらすもの」というニュアンスで使われます。

My family is my anchor during difficult times.
私の家族は、困難な時における私の心のよりどころです。

2. 「emotional」は「感情的な」を意味する形容詞で、「support」は「支え」を意味する名詞です。合わせて「emotional support」で、「心のよりどころ」のニュアンスを表現することができます。

He is my emotional support through all my challenges.
彼は私のすべての困難における心の支えです。

役に立った
PV0
シェア
ポスト