Elizabethさん
2024/08/28 00:00
耳打ちする を英語で教えて!
相手の耳元でこっそり話す時に使う「耳打ちする」は英語でなんというのですか?
回答
・to whisper in someone's ear
・to have a word in someone's ear
「to whisper in someone's ear」は、文字通り「耳元でささやく」こと。秘密や内緒話、甘い言葉を伝える時に使います。周りに聞かれたくない時や、親密な雰囲気を演出したい時にぴったり。ロマンチックな場面から、こっそり何かを教える時まで幅広く使えますよ。
He leaned over to whisper in my ear so no one else could hear.
彼は他の誰にも聞こえないように、私の耳元でささやいた。
ちなみに、「to have a word in someone's ear」は、誰かにこっそり内緒で話したい時に使う表現だよ。「ちょっと耳打ちしたいんだけど…」みたいな感じで、アドバイスや内々の情報、軽い注意などを二人きりで伝えたい時にぴったり。公の場でなく、個人的に話したいというニュアンスがポイントなんだ。
Could I have a word in your ear for a moment?
ちょっと耳打ちしてもいいかな?
回答
・whisper in someone's ear
・whisper to someone
「whisper」は、「ささやく、耳打ちする」という意味の動詞です。
1. 「whisper」だけでも「耳打ちする」を表す表現ですが、「in someone's ear」をつけると、より耳の近くでこっそり話すニュアンスを表すことができます。
She leaned over and whispered in his ear during the meeting.
彼女は会議中に彼の耳元でこっそり話しかけた。
lean over: 前かがみになる、身を乗り出す
2. 前述した通り、「whisper to someone」と「ear」を使わなくても「耳打ちする」を表すことができます。これは、耳元でも耳元でなくても使える表現です。
He whispered to me that he wanted to leave early.
彼は私に早く帰りたいとこっそり言った。
Japan