プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「知りません」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「 familiar with」は「~を良く知っている」「~に慣れ親しんでいる」というふうに訳されることが多いです。人が何かをよく知っている様子や、趣味などに詳しい様子を表すときに使われます。「not familiar with」 は「それについてよく知らない」という意味になります。 I'm not familiar with the details of the new policy. 新しい方針の詳細は知りません。 2. 「not sure about」 は「それについては確信が持てない」という意味で「知りません」に近いニュアンスを持っています。情報が不足していることを伝える際に使います。 I'm not sure about the best way to handle this issue. この問題をどのように扱うべきか知りません。
「花粉症」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「hay fever」は英語で「花粉症」を意味する言葉です。「ヘイ フィーヴァー」と読みます。「hay」は干し草を意味する単語で、元々は牧草に対するアレルギーを表現するのに使われていました。 Excuse me, I'm looking for medication for hay fever. すみません、花粉症に効く薬を探しています。 2. 「花粉症」とは「花粉アレルギー」のことなので、「pollen allergies」ということもできます。「pollen」は「花粉」という意味です。 Can you recommend something for pollen allergies? 花粉症におすすめの薬はありますか?
「通訳」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「translation」は、「翻訳、通訳」を意味する名詞です。「サービス」はそのまま「service」なので、「translation services」で、「通訳のサービス」を表現できます。 Excuse me, do you have translation services available? すみません、通訳のサービスはありますか? available: 利用可能な 2. 「interpreter」は「「通訳者」の意味で、「インタープリター」と読みます。 Is there an interpreter service provided here? こちらでは通訳サービスが提供されていますか? provide: 提供する
「試乗」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「test drive」 は「試乗」を意味する一般的な表現です。日本語でも「テストドライブ」と言いますね。 I'd like to test drive this car, please. この車を試乗してみたいのですが。 2. 「take for a spin」は、「軽くドライブする」という意味で、「試乗」のニュアンスを持ち合わせています。 Can I take this car for a spin? この車をちょっと走らせてみてもいいですか? 2. 「try out」は、「試してみる、試用する、実際に使ってみる」という意味です。「the car」が続けば、「その車を試す」で、「試乗」のニュアンスを表します。 I'd like to try out the car before deciding. 決める前にこの車を試してみたいです。
「出口」は、英語で「exit」と言います。「エグジット」と読み、最初の「e」にアクセントを置きます。 Excuse me, where is the nearest exit? すみません、一番近い出口はどちらですか? 「near」は「近い」という意味の形容詞です。「一番近い」なので、最上級の「the nearest」を使って表すといいでしょう。 Could you tell me where the closest exit is? 一番近い出口はどちらですか? 「the closest」も「一番近い」という意味です。「close」は「near」と同じ「近い」という意味で、その最上級表現になります。 「Could you~?」は「〜してくれませんか?」という丁寧にものを尋ねる表現です。
日本