プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,463
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「坪」は日本特有の面積の単位なので、英語にはピッタリ直訳できる単語は存在しません。そのまま tsubo として説明するのが適切です。 1坪は約3.3㎡ です。㎡ は square meters と言い、この換算を添えて説明するといいでしょう。 A : About how many tsubo is the land? その土地は大体何坪くらいですか? B : It’s about 50 tsubo, which is roughly 165 square meters. だいたい50坪です。およそ165平方メートルです。 about : 大体(副詞) land : 土地(名詞) which は直前の名詞 tsubo を説明する関係代名詞です。 How many square meters is that? それは何平方メートルですか? もし「坪」を説明したい場合、以下のように表します。 例文 Tsubo is a Japanese unit of area, which is about 3.3 square meters. 坪は日本の面積の単位で、約3.3㎡です。 unit : 単位(名詞) area : 面積(名詞)
1. cleaning cloth 雑巾 cleaning : 掃除、清掃(名詞) cloth : 布(名詞) ・合わせて「掃除用の布」となり、最も一般的な表現です。名詞+名詞の複合名詞で、最初の名詞は形容詞的扱いになります。 Which cleaning cloth is for the desks? 机用の雑巾はどれ?(どの雑巾が机用ですか?) 2. rag 雑巾 「ボロ布」や「使い古した布」を表し、少しラフな言い方です。 This rag is for wiping the desks. Please use it after wetting it. この雑巾が机を拭く用です。濡らしてから使ってください。 wiping : 拭く(動詞 wipe の動名詞形) wetting : 濡らす(動詞 wet の動名詞形)
1. little girl お嬢ちゃん 最も一般的で無難な表現です。失礼にもならず、場面を選ばず使える呼びかけです。 little : 小さい(形容詞) girl : 女の子(名詞) Excuse me, little girl, are you looking for your parents? すみません、お嬢ちゃん、パパとママを探しているの? looking for : 〜を探している 2. sweetie お嬢ちゃん 「スウィーティー」と読みます。とても親しい距離感で使う単語で、店員や保護者が子供に対して使います。 Hi sweetie, are you okay? ねえお嬢ちゃん、大丈夫? 3 . young lady お嬢さん 少しフォーマルで、丁寧な言い方です。10歳くらいまでの女の子にも使えます。 Hello, young lady. Did you drop this? こんにちは、お嬢さん。これ落とした? drop : 落とす(動詞)
1. press the accelerator/ press the brake アクセルを踏む、ブレーキを踏む press : 押す、踏む(動詞) accelerator : アクセル(名詞) ・「アクセレレイター」と読みます。正式には車のアクセルは「ペダル」なので、 accelerator pedal と言いますが、日本語でも「アクセル」と省略されるように pedal は言わなくても十分通じます。 brake : ブレーキ(名詞) ・「ブレイク」と読むので発音には注意しましょう。 Can you press the accelerator a little more? もう少しアクセル踏んでくれる? Press the brake now! 今すぐブレーキを踏んで! 2. step on the gas / step on the brake アクセルを踏む、ブレーキを踏む step on : 踏む ・物理的に何かの上に足で乗ることを表すフレーズです。 gas : ガソリン(名詞) ・「ガソリンペダル」は自動車のアクセルペダルのことで、より口語的な表現です。 I stepped on the gas, but the car wasn't moving. アクセルを踏んだが、車が動かなかった。
「胸の谷間を強調する」は、上記のように表せます。 accentuate : 強調する、際立たせる(動詞) ・「アクセンチュエイト」と読み、1つ目の e にアクセントを置きます。accent を動詞にした単語で、「アクセントを置く」や「アクセント符号をつける」という意味も持っています。 cleavage : 胸の谷間(名詞) ・「クリーヴィジ」と読み、1つ目の e にアクセントを置きます。胸だけでなく元々は「割れ目」や「裂け目」という意味を持ち、その後ファッション用語として「胸の谷間」を表すように拡張されました。 It looks like recent clothes are designed to accentuate the cleavage. 最近の洋服は胸の谷間を強調するデザインみたいだね。 it looks like : 〜みたいだね recent : 最近の(形容詞) clothes : 洋服(名詞) ・「クローズ」と読みます。発音に注意しましょう。 designed : デザインされた(動詞 design の過去分詞形)
日本