プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 164
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Our child overdramatically grieved when we told him he couldn't have a pet. 私たちがペットを飼うことができないと言ったとき、我が子は大げさに悲しんだ。 「Overdramatically grieved」とは、大げさに悲しむ、あるいは過剰に悲しむという意味です。ある出来事や状況に対して過度に悲劇的に反応し、悲しみを大げさに表現する様子を表します。例えば、小さな失敗や問題に対して誰かが大げさに悲しむ様子を指すことが多いです。この表現は、その人の反応が大袈裟であるというニュアンスを含んでいます。 The child made a big deal out of being sad when told we couldn't have a pet. 子供はペットを飼えないと言われて大げさに悲しんだ。 The child blew their sorrow out of proportion when told they couldn't have a pet. 子供はペットを飼えないと言われて、その悲しみを大げさに表現しました。 「Made a big deal out of being sad」は、些細なことで悲しみを大げさに表現することを指します。日常的な悲しみや失望を過剰に強調する場合に使う表現です。「Blew their sorrow out of proportion」はより強い表現で、個人が自分の悲しみを極端に大げさに表現し、それが実際の状況とは合っていない場合に使います。後者は悲しみが誇張され、誤解や混乱を引き起こす可能性があることを示しています。

続きを読む

0 183
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should try adding more work when you do it, it might help. 「それをする時にもっと手間を増やしてみたらどう?助けになるかもよ。」 「Adding more work」は「仕事を増やす」という意味で、すでに与えられた仕事やタスクに加えて、さらに新たな仕事やタスクを追加することを指します。この表現は、プロジェクトや課題が増えて作業量が増えたときや、新たな責任や役割が追加されたときなど、さまざまな場面で使えます。また、自分自身が仕事を増やす場合や、他の人に追加の仕事を依頼する場合などにも使用することができます。この表現はあまりポジティブな意味合いを持たないことが多いです。 You should try creating extra hassle when you do it, it might help you quit. それをするときにわざと手間を増やしてみるといいよ。それが悪習をやめるのに役立つかもしれないよ。 Complicating matters when you do it might help you quit. 「それをする時の手間を増やす、つまり事を複雑にすることで辞められるかもよ。」 Creating extra hassleとComplicating mattersは似ていますが、異なるニュアンスを持っています。Creating extra hassleは不必要な問題や難しさを生じさせる行動を指し、一般的には日常的な状況や個人的な問題に使われます。例えば、誰かが既存のプランに新しい要素を追加し、それが事態を複雑にする場合などです。一方、Complicating mattersはより広範で、一般的な問題や状況をより難しく、複雑にしてしまう事を指します。これはビジネスの文脈やより公式な状況でよく使われます。例えば、プロジェクトに新しい要件が追加された場合などです。

続きを読む

0 282
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't know why, but the rain always makes me feel blue. 何故かはわからないけど、雨の日はいつも私を憂鬱にさせる。 「The rain makes me feel blue.」の文は「雨が降ると私は憂鬱になる」という意味です。feel blueは英語の一般的な表現で、気分が沈んでいる、悲しい、憂鬱などの意味を持つスラングです。このフレーズは、雨天の日や気分が落ち込んでいる時などに使われます。特に、雨の日が続くと気分が落ち込みがちな人や、雨の日に特定の悲しい記憶が蘇る人などが使う表現です。 I don't like going out when it's raining, the rain gets me down. 雨が降っているときに外出するのが嫌なんです、雨は私を憂鬱にさせます。 The rain dampens my spirits, I always feel down when it's raining. 雨が降るといつも気分が沈み、雨は私の気持ちを憂鬱にする。 The rain gets me downとThe rain dampens my spiritsは同様の意味を持ちますが、微妙な違いがあります。The rain gets me downは雨が自分の気持ちを落ち込ませる、つまり悲しくさせることを表しています。これは一般的により強い感情を示します。一方、The rain dampens my spiritsは雨が自分の元気や活力を減らす、つまり元気をなくさせることを表しています。これは元気がなくなる程度の感情を示しています。したがって、前者はより深刻な感情を、後者はより軽い感情を表すと言えます。

続きを読む

0 231
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The fog has lifted. 「霧が晴れた」 「The fog has cleared」は直訳すると「霧が晴れた」となりますが、比喸的な表現としても使われます。物事がはっきりと見えなかった状況や混乱、不確実性、混沌などから明確さ、理解、確実性が生まれた状況を示します。解決策が見つかったり、混乱が収束したり、理解が深まった時などに使えます。また、人間関係の誤解や困惑が解消された状況を表すのにも使えます。 The fog has finally cleared up. ついに霧が晴れました。 The mist has dissipated, we can now see the way clearly. 霧が晴れて、今は道がはっきり見えます。 The fog has lifted と The mist has dissipated はどちらも視界がクリアになったという状況を説明しますが、若干の違いがあります。Fogは通常、より濃い霧を指し、視界を大きく妨げます。したがって、「The fog has lifted」は、かなりの視界不良からの大きな改善を示します。一方、Mistは軽い霧を指し、The mist has dissipatedは視界が少しずつ改善したことを示します。また、これらのフレーズは比喩的にもよく使われ、混乱や不確実性が晴れた状況を指すこともあります。

続きを読む

0 496
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Try this honey lemon drink, my cough is getting better because of it. 「このはちみつレモンドリンクを飲んでみて、私の咳はこれのおかげで良くなってきてるから。」 「My cough is getting better.」は「私の咳が良くなってきている」という意味です。このフレーズは、自分が風邪やインフルエンザ等で咳をしていたが、その症状が改善してきていることを説明する時に使います。また、医者や家族、友人など、自分の体調について尋ねられた時の返答としても使えます。元々の症状の重さによりますが、ポジティブなニュアンスが含まれています。 Try this honey lemon drink I made, my cough is subsiding because of it. 「私が作ったハチミツレモンドリンクを試してみて。これのおかげで私の咳がおさまってきているから。」 Try this honey lemon drink I made, my cough is easing off because of it. 「これ、私が作ったハチミツレモンドリンクを試してみて。私の咳はこれのおかげで和らいできたから。」 My cough is subsidingとMy cough is easing offは基本的に同じ意味で、どちらも咳が和らいできていることを表しています。ただし、ニュアンス的には、subsidingは咳が徐々にまたは段階的に減少していることを示し、easing offは咳が急速にまたは頻度が少なくなっていることを示します。また、easing offはより口語的な表現で、日常的な会話でよく使われます。

続きを読む