プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 491
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1.Anticipate この言葉は一般的には「予想する」「予測する」といった意味でよく使われます。何かを先読みして、その上で行動するというニュアンスが強いです。 例文: "You should anticipate trouble and act accordingly." (厄介ごとを見越して行動してほしい。) 2.Foresee この言葉も「予想する」「予知する」といった意味で使われますが、より未来の出来事に対する確信が含まれることが多いです。 例文: "I foresee difficulties if we don't prepare." (事前に準備しなければ、困難が待ち受けていると見越している。) ちなみに、"Anticipate"と"Foresee"は似ているが、"Anticipate"はより積極的な行動を伴うことが多く、"Foresee"は単に未来の出来事を予測する、という違いがあります。 アメリカでは、ビジネスの場で特に"anticipate"がよく使われます。それはアメリカ文化がプロアクティブな行動を高く評価するからです。一方で、イギリスでは言い回しが少し違う場合もありますが、基本的な意味は同じです。 "Expect"も「予想する」と訳されることがありますが、"Anticipate"や"Foresee"とは少しニュアンスが違います。"Expect"は「予期する」「期待する」という意味で、未来の出来事が確実に起こると考える場合に使います。

続きを読む

0 318
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1.Be rushed to the hospital 緊急状況で急いで病院に連れて行かれるという意味です。 例文: He was rushed to the hospital due to heatstroke. (彼は熱中症で急いで病院に担ぎ込まれた。) 2.Be carried to the hospital 物理的に病院まで担がれて行く、という意味です。 例文: She was carried to the hospital after fainting. (彼女は気を失って病院まで担がれた。) 「Be rushed to the hospital」は、一般に緊急状況で急いで病院に連れて行かれる場合に使います。対して「Be carried to the hospital」は、身体的に病院まで運ばれる状況で使われることが多いです。状況に応じて選ぶ言葉が異なるので注意が必要です。 ※「Be rushed to the hospital」と「Be carried to the hospital」はどちらも受動態で、主語(人や物)が何らかの行動を受ける形になっています。この受動態は、誰が行動をしたのかよりも、行動が起こったこと自体が重要な場合によく使われます。

続きを読む

0 656
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1.Nosy sister-in-law 「小姑」とは夫の妹のことを指し、頭を突っ込んでくる、口うるさいといったニュアンスがあります。英語でそれを表現する場合、直訳よりも「Nosy sister-in-law」のような形で表すと良いでしょう。 例文: You're like a nosy sister-in-law, always meddling. (いつも首を突っ込んでくる、まるで小姑みたいですよ。) 2.Meddlesome / Intrusive もう少し一般的な表現としては「Meddlesome」(口出し好きな)や「Intrusive」(押し付けがましい)といった単語が使えます。 例文: You're being quite meddlesome, like a sister-in-law. (かなり口出しが多いですよ、まるで小姑のように。) 「Nosy sister-in-law」は、そのまま「小姑」の概念を反映していますが、日本文化特有の言葉なので、相手によっては理解されにくい場合があります。ただし、状況を説明すれば、その意味は通じるでしょう。"Meddlesome" や "Intrusive" は、より一般的な言葉なので、文化的背景を気にしなくても通じやすいです。

続きを読む

0 1,148
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1.Catnip 「またたび」は英語で「Catnip」と呼ばれます。この植物は猫にとって非常に魅力的で、多くの猫用のオモチャにも使われます。 例文: Do you have any toys that contain catnip? (またたびが入っているオモチャはありますか?) 2.Silver Vine もう一つの選択肢は「Silver Vine(シルバーバイン)」というものです。これもまたたびに似た効果があります。 例文: Do you have any toys similar to catnip or silver vine? (またたびやシルバーバインのようなオモチャはありますか?) ちなみに、Catnipは主に北米で一般的ですが、Silver Vineは日本や中国でよく見られます。お店によっては、どちらか一方しか取り扱っていない場合もありますので、両方を尋ねてみると良いでしょう。

続きを読む

0 144
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

1.Assistance 「助力」は英語で一般的に「Assistance」と訳されます。この単語は様々な状況で使われる基本的な表現です。 例文: Thanks to your assistance, we made it. (あなたの助力のおかげで成功しました。) 2.Support もう一つの選択肢は「Support」です。これもよく使われ、心からの感謝を表すのに適しています。 例文: I owe it all to your support. (全てはあなたの助力のおかげです。) 「Support」と「Assistance」の違いは、状況や関係性によって使い分けられます。「Support」は広く一般的に使われ、カジュアルな場でもOKです。一方で、「Assistance」は少しフォーマルな状況でよく使われます。祝賀会のような場で目上の人に感謝を伝えるときは、どちらも適切ですが、状況や関係性を考慮して選んでください。

続きを読む