プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 322

Seeing my sister in a kimono at the shrine, I realized that anyone can look beautiful in a kimono. 神社で着物を着た妹を見て、着物を着れば誰でも美しく見えるんだな、と思った。 このフレーズは、着物の美しいデザインや特徴がどのような体型や外見の人にも美しさを加えるから、どんな人でも着物を着れば美しく見える、という意味です。シチュエーションとしては、着物をどんな人が着ても美しいという着物の魅力を褒め称える場面や、もしくは誰かが自分自身に自信がないときや特別なイベントにどんな服を着るべきか悩んでいる時などに、着物を着ることを勧める際に使えます。 Seeing you in a kimono at the shrine really shows that a kimono has a way of making anyone look elegant. 神社で着物を着た君を見て、本当に着物は誰でも綺麗に見せるんだなって思ったよ。 Seeing you in a kimono at the shrine really proves that wearing a kimono brings out the beauty in everyone. 神社で君が着物を着ているのを見て、本当に着物を着れば誰でも美しく見えるんだなと思ったよ。 「A kimono has a way of making anyone look elegant」のフレーズは、着物が個々に美しさや優雅さを引き立てるときに使われます。そこにこの衣装の一般的なデザインや形状、そして素材に対する賛美が含まれています。一方、「Wearing a kimono brings out the beauty in everyone」は、着物を着ている人自体の美しさを強調します。ここでは、着物がすべての人々に美しさを与え、その美しさを引き立てる能力があることを強調しています。たとえば、特別な行事で着物を着る人々に対して敬意を表すために使われます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 469

Do you want a beer for now? 「とりあえずビールでいい?」 I'm currently not drinking alcohol. 「僕、今お酒やめてるんです。」 この表現は、特定の時間帯や状況ではなく、一時的または長期的にアルコールを断つときに使います。短期的なダイエットや健康上の理由、妊娠、長期的な選択(禁酒)などさまざまな理由で使えます。ソーシャルシチュエーションで提供されたアルコールを丁寧に断る時にも使えます。「現在アルコールを飲んでいない」などの意味合いで使われます。 Would you like a beer for now? 「とりあえずビールでいい?」 Actually, I'm on the wagon right now. 「実は、僕、今お酒やめてるんです。」 Do you want a beer for now? 「とりあえずビールでいい?」 I'm teetotaling at the moment. 「僕、今お酒やめてるんです。」 "I'm on the wagon right now"と"I'm teetotaling at the moment"はどちらもアルコールを避けている状況を指しますが、どのように使い分けるかは文脈と話者の好みに依存します。 "I'm on the wagon"は比較的カジュアルな表現で、一時的な禁酒期間(例えばダイエット、健康上の理由など)を指すことが多いです。 一方、"I'm teetotaling at the moment"はよりフォーマルな表現で、一時的なものか恒久的なものかを問わず、アルコールを絶っている事を指します。また、"teetotaling"は禁酒運動にルーツを持つため、原則としてアルコールを避けている人が使うことがあります。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,764

No rest for the weary. Just when I thought I'd get a day off, they called me in to work. 「休む暇のない人。休む日を得られると思っていたら、働きに呼ばれてしまった。」 no rest for the wearyは直訳すると「疲れた人には休息はない」となります。多くの仕事を抱えたり、困難な状況に直面している人々を指し、どんなに疲れていても、やらなければならないことがまだ残っており、紛れもなく休む暇がないというニュアンスを含みます。主に、休む暇もなく忙しく働いている時や、逆境に立たされているときなどに使います。 You are truly burning the candle at both ends, working so hard with little to show for it. 本当に蝋燭の両端を燃やしているね、それほど一生懸命働いているのに報われないなんて。 It's often said that the busiest people are always on the go, even when they don't have a penny to their name. 最も多忙な人々は、一文無しでさえも常に動き続けている、とよく言われます。 Burning the candle at both endsは、自分自身を過度に働かせて疲労を溜め込んでいる状況を指す表現です。過密なスケジュールをこなすだけでなく、睡眠時間も削ってしまっていることを表します。一方、“Always on the go”は活動的で常に忙しい生活を送っていることを指します。仕事やプライベートで多忙であること自体には必ずしも否定的な意味はありません。これらは使い方により、前者が自己犠牲を伴う一方、後者はエネルギーあふれる生活スタイルを意味します。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 484

My wife is not just my spouse, she is also my best friend and life partner. 「妻はただの配偶者ではなく、親友であり、生涯のパートナーでもあります。」 このフレーズは、自分の妻が最も信頼できる存在であり、一緒にいて楽しく、どんなことでも打ち明けられる相手という意味を含んでいます。これは愛情が深い夫婦の関係性を示しており、友人や知人との会話、スピーチの中などで、自分の妻への愛情や絆を表現する際に使用します。 My wife isn't just my spouse, she's also my best friend and my partner in crime in this journey of life. 私の妻はただの配偶者ではなく、親友でもあり、この人生の旅路での私の最高の仲間でもあります。 In every dimension of my life, my wife is my ultimate teammate. 私の生活のあらゆる面で、私の妻は最高のチームメイトです。 My wife is my partner in crime.は、夫婦が一緒に何か秘密の計画を立てたり、あるいはいたずらをしたりした場合に使うフレーズです。一方、"My wife is my ultimate teammate."は、夫が妻と共通の目標に向かって努力し、互いに支え合う強固なパートナーシップを感じているときに使います。前者は少々遊び心のある表現、後者はより深刻で支持的な表現です。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 704

Where is the epicenter? 震源地はどこですか? 「エピセンター」は地震の震源地直上の地表面のことを指します。「Where is the epicenter?」は「震源地はどこですか?」という意味で、地震が発生した時や地震の報告があった時に使われます。また、比喩的に「問題の中心はどこですか?」や「最も影響が大きい地域はどこですか?」という意味でも使われることがあります。 Where did the earthquake originate? 地震の震源地はどこですか? Where is the seismic source located? 「震源地はどこですか?」 通常「Where did the earthquake originate?」は一般的な会話やニュース報道で地震の震源地を問うために使われます。一方、「Where is the seismic source located?」は専門的な状況や地質学のコンテクストで地震の震源地を指し示すために使われることが多いです。したがって、前者は一般的な会話、後者はより専門的または科学的なテキストや会話で使われます。

続きを読む