maikaさん
2022/10/04 10:00
緩やかな道 を英語で教えて!
一緒にウォーキングをしている友人に「緩やかな道で行こう」と言いたいです。
回答
・Gentle slope
・Gradual incline
・Gentle incline
Let's take the gentle slope.
「緩やかな道を行こう。」
「Gentle slope」は、「やさしい傾斜」や「なだらかな坂」などと訳すことができます。この表現は、頂上へ続く坂や峠が非常にゆるやかであることを説明するときや、何かが手間取ることなくスムーズに進行することを描写するメタファーとしても使われます。具体的なシチュエーションとしては、自然の風景や道路の状況を説明する場合や、あるプロジェクトや計画の進行状況を表現する際などに使用されます。また、スキーやスノーボードのコースの難易度を表す時にも使われ、初心者向けのコースを示す表現としても利用されます。
Let's take the path with the gradual incline.
「緩やかな坂道の道を行こう」
Let's take the gentle incline.
「緩やかな道で行こう。」
Gradual inclineと"Gentle incline"は両方とも「ゆるやかな傾斜」を意味しますが、ニュアンスに微妙な違いがあります。"Gentle incline"は、通常、傾斜が非常にゆるやかで、ほとんど気づかない程度を指すことが多いです。一方、"Gradual incline"は長い距離にわたって徐々に高度が増していく様子を表します。そのため、山や丘を登るときや、何かを建設するときなどに使われます。使用するシチュエーションはネイティブスピーカーにより、あるいは文脈によります。
回答
・gentle slope
【緩やかな道】の英語で表現すると "gentle slope" になります。
質問にあった「緩やか道を行こう」は
Let's go to the gentle slope !!!
もしくは、
why don't we go to the gentle slope !!
を使ってあげましょう。
Let's は、行こう!!!のような無邪気さがありますが、
why don't we を使ってあげると、提案感も出すことができます。
【わたしPOINT】
急な坂は英語で、steep slopeと表現しますので
ぜひ逆の意味でも覚えておきましょう!!!