kamioka

kamiokaさん

2022/09/26 10:00

限りなく緩やかな上達 を英語で教えて!

週に数回しかレッスンを受けなかったので、「限りなくゆるやかな上達しかしてない。」と言いたいです。

0 268
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/28 00:00

回答

・Incredibly slow progress
・Glacial pace of improvement
・Snail's pace progress

Since I only took a few lessons a week, I made incredibly slow progress.
週に数回しかレッスンを受けなかったため、驚くほど遅いペースでしか上達していません。

「Incredibly slow progress」とは「信じられないほどの遅い進行」という意味で、進行や進歩が非常に遅い、期待したほど進んでいないという状況を表す表現です。例えば、プロジェクトや研究が予定よりも大幅に遅れている、改善や治療があまり進んでいないなど、進展が予想以上に遅い状況で使用します。また、単に遅いだけでなく、その遅さが特筆するほど、または予想を遥かに下回るほどであることを強調します。

Since I only take lessons a few times a week, my progress has been at a glacial pace.
週に数回しかレッスンを受けていないので、私の上達は氷河のごとくゆっくりと進んでいます。

My progress has been at a snail's pace because I've only been taking lessons a couple of times a week.
週に数回しかレッスンを受けなかったので、私の上達はカタツムリのようにゆっくりしています。

「Glacial pace of improvement」は、進歩や改善がとても遅い、あるいはほとんど見られない事を強調するときによく使われます。ここでは、氷河のようにゆっくりとしか動かない比喩が用いられています。一方、「Snail's pace progress」も進行が極端に遅い事を表しますが、ここではカタツムリのように遅いという比喩が使われ、プログレスがあるもののその速度が極端に遅いことを強調しています。どちらも非常に似た意味を持ちますが、「Glacial pace」は一層遅さを強調する傾向があります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/25 21:48

回答

・making infinitely loose progress

「infinitely」は副詞で「限りなく」を意味し、形容詞「緩い」に相当する「loose」を修飾します。

ご質問をアレンジして「週に数回しかレッスンを受けてないので、私の英語は限りなくゆるやかな上達しかしてない」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例1)
My English is making infinitely loose progress because I take only a few lessons in a week.
(週に数回のレッスンしか受けていないため、私の英語力は限りなく緩い進歩を遂げています。)

(訳例2)
With only a few lessons per week, my English is making very slow progress.
(週に数回のレッスンしかないので、私の英語の上達は非常に遅いです。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV268
シェア
ポスト