プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 454
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

His shirt was untucked and his buttons were mismatched; he looked quite sloppy. 彼のシャツはズボンから出ていて、ボタンが掛け違えていたので、とてもだらしない格好になっていた。 「sloppy」は、雑な、だらしない、不注意なといった意味を持つ形容詞で、主に英語圏で使われます。人の服装や見た目、仕事や作業のやり方、文章の書き方など、何かを手抜きでやったり、きちんと手間をかけずにやったりする様子を表す言葉です。たとえば、「彼の書類はいつもsloppyだ」というように使います。不慮のミスや事故の原因となる乱雑さや不注意さを指摘する際に使われることもあります。 Your shirt was hanging out and buttoned up wrong, you looked really messy. シャツがズボンから出て、ボタンを掛け違えていたので、本当にだらしない格好になっていました。 He was so disorganized; his shirt was untucked and buttons done up wrong. 彼は本当にだらしなかった、シャツもズボンから出ていて、ボタンも間違えて掛けていたよ。 Messyは物理的な乱雑さを指すことが多く、ほこりがたまったり、物が散乱していたりする場を表現します。一方、「Disorganized」は物理的な乱雑さに加えて、管理や体系が欠けていることを指し、文書、スケジュール、考えなどが混乱している状況を表します。したがって、部屋が乱雑なら「messy」、仕事がうまく管理できていなければ「disorganized」と使い分けることができます。

続きを読む

0 1,029
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, milk tea is generally referred to as Milk Tea. But if you are specifically referring to the Taiwanese style, it's called Bubble Tea or Boba Tea. 英語では、「ミルクティー」は基本的に「Milk Tea」と言います。しかし、台湾スタイルを特に指している場合は、「Bubble Tea」または「Boba Tea」と言います。 ミルクティーは紅茶にミルクを加えた飲み物で、カフェや家庭、仕事場など様々なシチュエーションで楽しまれています。味も甘さも自分好みに調整できるため、一息つく休憩時間や、友人とのお喋りタイム、甘いものが欲しい時などに適しています。また、アジアを中心に人気の「タピオカミルクティー」のように、新たなアレンジが加わることでトレンドとしても注目されています。 In English, we call it Chai Latte. 英語では、それを「チャイ・ラテ」と呼びます。 英語では、「ミルクティー」は通常「Tea with Milk」と言います。 Chai Latteは特にカフェやレストランで注文するときに多く使われます。これは、スパイスとエスプレッソショットで混ぜられた独特の茶のタイプを指します。一方、"Tea with Milk"はその文字通り、紅茶にミルクを加えたものを指します。この言葉は、特にイギリスなどで日常的に使われ、家庭で自分で作ることが多いです。これら二つの間には明らかな味の違いがあり、"Chai Latte"はスパイスの効いた、より風味豊かな飲み物で、"Tea with Milk"はよりシンプルで伝統的な飲み物です。

続きを読む

0 864
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's go on a gourmet food adventure next time. 「次回はグルメの旅に出かけましょう。」 グルメフードとは、高品質の食材を使い、独特の調理法やプレゼンテーションで提供される一流の食事を指します。通常、一般的な家庭料理よりも高価であり、料理人の技術や創造性がより多く求められます。その豊かな風味と洗練された調理スタイルから、特別な日、記念日や高級レストランでのディナーなどに選ばれます。また、たとえば、美食会や料理教室など、食に関する特別なイベントでも取り扱われることがあります。また、"gourmet"は、食べ物に深い知識があり、高品質な食事を評価する人を指す言葉としても使われます。 Let's embark on a fine dining experience next time. 「次は美食の旅に出かけましょう。」 Let's embark on a culinary delight adventure next time. 「次回は美食の冒険に出かけましょう。」 Fine diningは通常、高級なレストランや料理に関連付けられる語で、高品質の素材を使用し、プロの料理人によって調理され、美しいプレゼンテーションと優れたサービスと共に提供されます。それに対して"Culinary Delight"は一般的に特定の食事や料理が特に美味しいときに使われます。これは高級レストランだけでなく、家庭料理やカジュアルな食事でも使われる表現です。つまり「fine dining」の方がフォーマルで「culinary delight」は料理自体の美味しさを強調します。

続きを読む

0 908
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We could save on accommodation costs by staying in a hotel with a shared bathroom. 共同バス・トイレがあるホテルに泊まれば、宿泊費は抑えられるよ。 「Shared bathroom」は「共同利用のバスルーム」を意味します。この用語は、一つのバスルームを複数の人または複数の部屋が共同で使用する状況を指すために使われます。例えば、学生寮や一部のアパート、ゲストハウス、ユースホステルなどでよく見かけます。またエアビーアンドビーや旅館などの宿泊施設で、同じ建物やフロアにある他の宿泊客とバスルームを共有する場合にも「shared bathroom」と表現します。 We could save money on our trip by staying in a hotel with a communal bathroom. 私たちは共同バス・トイレのあるホテルに泊まることで旅行費を節約できるわ。 We can save on accommodation costs by staying at a hotel with a shared bathroom. 「共同バス・トイレのホテルに泊まることで宿泊費を抑えることができます。」 「Communal bathroom」と「Public restroom」は両方とも複数の人が利用するための設備を指すが、ニュアンスや利用状況は異なる。主に、「Communal bathroom」は特定の共同生活スペース(例:寮や共同住宅)内に存在し、その建物の居住者が共用するバスルームを指す。一方で、「Public restroom」は商業施設や公共地域(例:レストラン、公園、空港)などに設置され、広範な一般大衆が利用するトイレや洗面所を指す。

続きを読む

0 500
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You really have an impatient nature, don't you? ほんとにせっかちな性格だよね? 「Impatient nature」とは、我慢強さがなく、すぐに結果や変化を求める性格を指します。この表現は、仕事や学習、人間関係など様々なシチュエーションで使えます。例えば、新しいスキルの習得がすぐに上達しないとイライラする人や、レストランで注文した料理の提供を待つ間に落ち着かない人など、結果の出るのを待つことが苦手な人を指す時に使います。耐えるのが苦手で、すぐに報酬や結果を欲しがる性格を持つ人々のことを指します。 You really have a short fuse, don't you? 本当に短気な性格だよね? You're really hot-headed, aren't you? You always rush me. 「本当に短気な性格だよね。いつも私を急かすし。」 "Short fuse"と"hot-headed"はいずれも怒りっぽい人を指す英語表現ですが、使われる文脈や意味合いには微妙な違いがあります。 "Short fuse"は怒りやイライラの閾値が低いことを表し、些細なことで腹を立てる人に対して使われます。例えば、流れの遅いトラフィックや長い待ち時間で怒り出す人に対して使うことができます。 一方、"hot-headed"は主に非常に感情的で、特に怒りの感情について衝動的になりやすい人を指します。彼らはよく腹を立て、全般的に怒りっぽい性格と見られています。たとえば、プレッシャーのかかる状況で感情的になり、すぐに怒りを爆発させる人に対して使うことができます。

続きを読む