プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,413

I'm feeling really pessimistic since they ran out of the product just before my turn after I'd been lining up since early morning. 早朝から並んでいたにも関わらず、私の番が来る直前で商品が売り切れたので、とても悲観的な気持ちになっています。 「悲観主義」または「厭世的」とも表現される「pessimism」は、物事を否定的に捉え、うまくいかないだろうと考える傾向、またはそのような哲学の一種を指します。例えば「成功する確率は低い」という評価や、「彼はあまりにも悲観的だ」といった評価などに使います。不運や困難が起きると予期したり、最悪な結果を想定することも多い状態です。あまりにも悲観的な見方は、モチベーションの低下や落胆を引き起こす可能性があるため、注意が必要です。 I'm really bummed out because the sale ended just before my turn after lining up early in the morning for the new release. 新作の販売のために早朝から並んでいたのに、私の番が来る直前で販売終了になり、本当に悲観に暮れています。 I've been queuing since the crack of dawn for the new release, but they stopped selling right before my turn. It's all doom and gloom for me now. 新作のために早朝から並んでいたのに、私の順番が回ってくる直前で販売が終了しました。今はすべてが悲観的で暗い気分です。 Negativityは一般的に、ネガティブな態度、感情、行動、または思考の全般を指します。それはある人の態度を説明するために用いられます。一方、"Doom and gloom"は特に極度の絶望感や悲観論を表現するために使われます。それは特定の状況や大きな変革が恐ろしく、最悪の可能性に直面しているかのように感じられることを示すために使われます。従って、"Negativity"は比較的広範かつ一般的な概念を表現し、"Doom and gloom"は特定の状況についての更に強烈な感情を表現します。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 561

I answered indifferently that I might want to work in welfare, as I have not yet clearly decided on my future dream. 「将来の夢についてまだはっきりと決まっていないため、漠然と福祉関係の仕事に就きたいと答えました。」 「Indifferently」は感情や興味を示さない、無関心な態度を表現する英単語です。何かに対して関心がない、もしくは好きでも嫌いでもないときに使います。例えば、「彼はそれに対して無関心でした(He was indifferent to it)」や「彼女は無関心に彼の話を聞いた(She listened to his story indifferently)」のような文脈で使えます。ネガティブなニュアンスもあり、他人の感情を無視したり、無関心な態度をとったりすることの非難に使われることもあります。 I vaguely said that I want to work in the welfare field because I haven't decided my future dream clearly yet. まだ将来の夢をはっきりと決めていなかったので、漠然と福祉関係に勤めたいと答えました。 When asked about my future dream, I nonchalantly responded that I was vaguely interested in working in the welfare field. 将来の夢について聞かれた際、私は何気なく「漠然と福祉関係に勤めたい」と答えました。 "Vaguely"(あいまいに)は、詳細や明確さが欠ける状況を表す際に使います。物事が曖昧であるか、詳細が思い出せない場合によく使用します。例:"I vaguely remember that place." 対して"Nonchalantly"(無関心に・何気なく)は、特に関心もなく、ケアレスな態度で行動する様子を表現します。主に人の行動や反応に対して使います。例:"He nonchalantly shrugged off the criticism." したがって、"vaguely"は情報のクリアさや明確さに関連し、 "nonchalantly"は態度や行動に関連します。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 287

You're making a false accusation. I didn't eat the snacks. 「それは濡れ衣だよ。お菓子なんて食べていないよ。」 「False accusation」は「誤った告発」または「冤罪」の意味で、不正確なまたは誤った情報に基づき、人々が罪や違反を犯したと非難することを指します。例えば、無実の人が犯罪で告発された場合や、仕事上の失敗を他人のせいにされるシチュエーションなどで用いられます。無実の人が不必要なトラブルに巻き込まれる原因となるため、重大な問題とされています。 You're wrongly accusing me of eating the snacks. I'm innocent. 「お菓子を食べたのが私だとか、そんなの濡れ衣だよ。」 It was framed that I ate the snacks, but that's a false accusation. 「お菓子を食べたのが私だと言われていますが、それは濡れ衣です。」 Wrongly accused と "framed"はどちらも無実の人が不当に非難されている状況を指しますが、微妙な違いがあります。「Wrongly accused」は誤解や証拠の誤解釈により誤って非難された場合に使います。対照的に、「framed」は他人が意図的に罪を着せる行為を指します。つまり、「framed」は計画的で邪悪な意図が含まれますが、「wrongly accused」は必ずしもそうではありません。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 400

My grandfather is as stubborn as a mule, he never changes his mind once it's made up 私の祖父は頭が固い。一度決めたことは絶対に変えない。 「Stubborn as a mule」とは、「ロバのように頑固」という意味の英語の慣用句です。非常に頑固で、自分の意見や考えをなかなか変えない人を指す言葉として使われます。他人の意見をあまり受け入れようとしない、あるいは一度決めたことを変えようとしない人に対して用いられます。仕事で上司や同僚が自分の意見を曲げない場合や、友達や家族の意見をなかなか変えないとき等に使えます。 He is hard-headed; he never changes his mind. 彼は頭が固い、彼は決して考えを変えません。 He is so thick-skulled, he never changes his mind. 彼は本当に頭が固い、なかなか考えを変えないんだ。 Hard-headedと "Thick-skulled" ともに頑固さや譲らない態度を表現する際に使用されますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。 "Hard-headed"は主に意志が強い人や自分の意見を頑固に持つ人を指すため、少しだけ好意的な意味合いを含んでいます。しかし、"Thick-skulled"は人が理解力が低い、または新しい考え方を理解しようとしないことを表すため、一般的には否定的な意味合いが強いです。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 205

Don't get too big for your boots just because you did well on one test. 一回テストで良い成績を取っただけで天狗にならないで。 このフレーズは英語の慣用句であり、「自分が実際よりも要領が良く、能力が高く、地位が上であると思い込む」を意味します。主に誰かが誇り高く、高慢になったり、自分の能力を過大評価したりする時に使われます。たとえば、新人が入社してすぐに上司に対して見下すような態度を示した場合、周りの人は彼に対して「自分の靴が大きすぎると思うな」と言うかもしれません。 Don't get a big head just because your grades are a bit better. 少し成績が良かっただけで天狗にならないで。 Don't become cocky just because you're doing a little better in school. 「学校の成績が少し良くなったからといって、天狗にならないで。」 Get a big headと"become cocky"は自信過剰や傲慢になることを指す表現ですが、微妙な違いがあります。"Get a big head"は成功や賞賛により自分が特別だと感じ始めることを指します。一方、"become cocky"は度を越した自信や他人より優れているという誤った認識から来る傲慢さを指します。ネイティブスピーカーは、その人がどの程度傲慢で、それがどのように起こったかによって使い分けます。

続きを読む