プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 1,075
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The protagonist is surrounded by enemies; his back is against the wall! 主人公は敵に囲まれています。彼は絶体絶命だ! 「Back against the wall」は、直訳すると「背中を壁につけて」となりますが、これは「窮地に立たされている」「逃げ場がない」「困難な状況に直面している」といった意味を表します。困難や危険から逃れることができず、前進するしかない状況を示す表現です。この表現は、ビジネスやスポーツ、戦争など、厳しい状況や大きな困難に直面している時によく使われます。 The protagonist is in a tight spot on TV, surrounded by enemies! テレビで主人公が敵に囲まれて、絶体絶命だ! The protagonist is trapped on the TV, he's between a rock and a hard place! テレビの主人公が囲まれてしまって、まさに「岩と硬い場所の間」つまり、「絶体絶命だ!」 In a tight spotは、難しい状況を指し、困難を克服するために対応が必要な場合に使われます。一方、"Between a rock and a hard place"は、選択肢がどちらも不利または厄介な場合に使います。要するに、前者は難しい状況、後者は難しい選択を指します。

続きを読む

0 624
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's neatly organized. 「それは整然と整っている」 「Neatly」は「きちんと」「整然と」などの意味を持つ英語の副詞です。「Neatly」は物事が丁寧に、適切に、またはきちんと整理されている状況を表すときに使用します。例えば、「She neatly arranged the paperwork on her desk(彼女は机の上の書類をきちんと整理した)」のように使用します。また、言葉をうまく、的確に、短くまとめるというシチュエーションで「He summarized the situation neatly(彼は状況をうまくまとめた)」のように使うこともあります。物理的な整理整頓だけでなく、思考やアイデアの整理にも使える表現です。 This room is very orderly. 「この部屋は非常に整然としています。」 The room is well-organized. 部屋は整然と整っています。 Orderlyは、物事が整然としていて規則正しい順序に従っていることを指すのに対し、"Well-organized"は物事がよく計画され配列されていることを指します。"Orderly"は、通常、身体的な配置や振る舞いについて使われ(例:Orderly room、Orderly line)、"Well-organized"はより頭脳的な、計画的な側面に焦点を当てる傾向があります(例:Well-organized event、Well-organized thoughts)。ただし、これらの語はしばしば相互に使用可能ですが、特定の文脈では一方が他方より適切になる場合があります。

続きを読む

0 263
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Taking two lessons at a time bore more fruit than just taking one. 一度に二回レッスンを受ける方が、一回だけよりも成果がありました。 「Bear fruit」は直訳すると「果実をつける」となり、比喩的には「結果を出す」「成果を上げる」といった意味があります。頑張った結果、達成感のある結果が出た時や、長期的な努力が実を結んだ際などに使います。具体的なシチュエーションとしては、事業の成功、目標達成、プロジェクトの完了などが該当します。周囲の人に対して自分の成功を表現する際や、他人の努力が結果に繋がったと評価する時などに用いられます。 Taking lessons twice each time yielded better results than taking them once. 一回ずつのレッスンよりも二回ずつのレッスンの方が、より良い結果をもたらしました。 I found that I produce more outcomes when I take two lessons at a time, compared to just one. 一度に一回のレッスンを受けるよりも、一度に二回のレッスンを受けた方が、より成果が上がりました。 Yield resultsは一般的に実験や研究の文脈で使われ、期待された結果が得られたことを示します。むしろ具体的な数値や特定の知識を提供します。一方、"Produce outcomes"はより広範で、計画や戦略が何かしらの結果を引き起こしたことを示します。成功か失敗か、または意図したものか否かは関係ありません。結果は必ずしも具体的である必要はありません。

続きを読む

0 1,158
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This is a crucial time for forming a character, as the foundation of the mind is greatly influenced by the environment during early childhood. 精神の土台は幼少期の環境に大きく影響されるため、これは人格を形成する重要な時期ですよ。 「Forming a character」は、キャラクターの特徴や性格を作り上げることを指します。特に、物語を作る過程や役者が役柄に入り込むための準備、ゲームのキャラクターデザインなどの過程で使われます。キャラクターの生い立ちや好きなもの、性格、外見など、その個性を形成する要素全てを細かく練り上げる作業を含みます。 It's a crucial time for building character, you know. Our mental foundation is greatly influenced by our environment during childhood. 「人格を形成する大事な時期なんですよ。精神の土台は幼い頃の環境に大きく影響されるんですから。」 It's a crucial period for shaping one's personality, as the foundations of our mindset are influenced by our environment in our younger years. 「精神の土台は幼い頃の環境に影響されるので、これは人格を形成する大事な時期ですよ。」 Building characterは主に育児や教育の文脈で使われます。子供が困難な状況を経験し、それを乗り越えることで精神的な成長や自己啓発が行われることを指します。一方、"Shaping one's personality"は一般的な日常生活の中で、自分自身のパーソナリティーの発展または変革に焦点を当てます。ネガティブな習慣を排除したり、新しいスキルや理解を身につけたりすることを含みます。

続きを読む

0 547
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

No matter what, an invasion of other countries in warfare can never be justified. 何があろうとも、他国を侵略する戦争は決して正当化されない。 「Invasion」とは、「侵入」「侵攻」「侵略」などを意味し、主に敵対する部族、国家、地域などがある領域に強制的に及び違法に入り込んでくることを指す言葉です。これは物理的な土地への侵攻だけではなく、例えばウイルスが体内に侵入する場合や、個人のプライバシーに無断で踏み込む場合などにも使われます。戦争や紛争、疾病の流行、プライバシー侵害など、ネガティブな状況で主に使用されます。 No matter what happens, aggression towards other countries is never justified due to ongoing wars. 何があっても、戦争が進行中であるという理由で他国への侵略は決して許されません。 Regardless of circumstances, war through the encroachment of other nations is never justifiable. 何があっても、他国を侵略する戦争は絶対に許されない。 Aggressionは一般的に攻撃的行動やホスティルな態度を表すときに使われます。これは肉体的な争いだけでなく、語気の強さや意図的な敵意をも含む広範な行動を表す言葉です。一方、"Encroachment"は通常、他者の領土、権利、またはプライバシーに対する侵害や侵入を指す言葉で、より具体的で特定の行動を想起させます。例えば、他人のプロパティに無許可で立ち入ることや他人の時間を尊重せずに割り込む行為などは "Encroachment"と言えます。

続きを読む