Singoさん
2022/10/10 10:00
だらしない を英語で教えて!
シャツはズボンから出て、ボタンを掛け違えていたので、「だらしない格好になっていた」と言いたいです。
回答
・sloppy
・Messy
・Disorganized
His shirt was untucked and his buttons were mismatched; he looked quite sloppy.
彼のシャツはズボンから出ていて、ボタンが掛け違えていたので、とてもだらしない格好になっていた。
「sloppy」は、雑な、だらしない、不注意なといった意味を持つ形容詞で、主に英語圏で使われます。人の服装や見た目、仕事や作業のやり方、文章の書き方など、何かを手抜きでやったり、きちんと手間をかけずにやったりする様子を表す言葉です。たとえば、「彼の書類はいつもsloppyだ」というように使います。不慮のミスや事故の原因となる乱雑さや不注意さを指摘する際に使われることもあります。
Your shirt was hanging out and buttoned up wrong, you looked really messy.
シャツがズボンから出て、ボタンを掛け違えていたので、本当にだらしない格好になっていました。
He was so disorganized; his shirt was untucked and buttons done up wrong.
彼は本当にだらしなかった、シャツもズボンから出ていて、ボタンも間違えて掛けていたよ。
Messyは物理的な乱雑さを指すことが多く、ほこりがたまったり、物が散乱していたりする場を表現します。一方、「Disorganized」は物理的な乱雑さに加えて、管理や体系が欠けていることを指し、文書、スケジュール、考えなどが混乱している状況を表します。したがって、部屋が乱雑なら「messy」、仕事がうまく管理できていなければ「disorganized」と使い分けることができます。
回答
・sloppy
・slovenly
「だらしない」は英語では sloppy や slovenly などで表現することができます。
At that time, my shirt was out of my pants and I was unbuttoned, so I looked sloppy.
(私はその時、シャツはズボンから出て、ボタンを掛け違えていたので、だらしない格好になっていた。)
He always wears slovenly clothes that make it hard to tell whether he's wearing pajamas or casual clothes, but for some reason he was wearing a suit that day.
(彼はいつもパジャマだか、普段着だかわからないような、だらしない格好をしているが、その日はなぜかスーツを着て来た。)
ご参考にしていただければ幸いです。