satomi

satomiさん

2024/09/26 00:00

ダラダラしないでやりなさい! を英語で教えて!

いつまでも宿題をしないので、「ダラダラしないでやりなさい!」と言いたいです。

0 81
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/24 19:50

回答

・Don't laze around, please do it!

「ダラダラしないでやりなさい!」は、上記のように表せます。

don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
laze around は「ダラダラする」「のんびりする」などの意味を表す表現です。
please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含まれる表現なので、「〜しなさい」に近いニュアンスがあります。

例文
What the hell are you doing? Don't laze around, please do it!
何をやってるの?ダラダラしないでやりなさい!

※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表せます。

役に立った
PV81
シェア
ポスト