
satomiさん
2024/09/26 00:00
ダラダラしないでやりなさい! を英語で教えて!
いつまでも宿題をしないので、「ダラダラしないでやりなさい!」と言いたいです。
回答
・Don't laze around, please do it!
「ダラダラしないでやりなさい!」は、上記のように表せます。
don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。
(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます)
laze around は「ダラダラする」「のんびりする」などの意味を表す表現です。
please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含まれる表現なので、「〜しなさい」に近いニュアンスがあります。
例文
What the hell are you doing? Don't laze around, please do it!
何をやってるの?ダラダラしないでやりなさい!
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表せます。