remon

remonさん

remonさん

お帰りなさい! を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

子供が学校から帰ってきたときに「お帰りなさい!」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/05 00:00

回答

・Welcome back!
・Good to have you back!
・Glad to see you again!

Welcome back, sweetheart!
「おかえり、あなた!」

「Welcome back!」は英語で、「おかえりなさい」や「お帰り」、「再びようこそ」などと訳すことができます。長い旅行や休暇から戻った人を迎えるとき、または一定期間離れていた後に再びある場所や状況に戻った時に使います。また、オンラインゲームやウェブサイトなど、一定時間ログアウトした後に再度ログインしたユーザーに対しても使われます。親しみや歓迎の気持ちを表現するフレーズです。

Good to have you back, kiddo!
「お帰り、子どもよ!良かったね!」

Glad to see you again! How was school?
「お帰りなさい!学校はどうだった?」

Good to have you back!は、相手が一時的に不在だった場合(例えば、休暇から戻った時や病気から回復した時など)に使用されます。これは相手の存在が価値あるものと認識され、その存在が欠けることで何かが失われたと感じるニュアンスが含まれます。一方、"Glad to see you again!"はより一般的で、再会の状況全般(友人と再会した時など)に使用されます。これには特に深い意味はなく、単に再会を喜んでいるという意味です。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/04 20:19

回答

・How was your school ?

子供が学校から帰ってきたときに「お帰りなさい!」ですが、英語でお帰りなさいという表現はありません。
ですが、ただいまは英語でI am home (I'm home)ということができます。

もしこのお帰りなさいと似たニュアンスを表すとすると、
How was your day ?
How was your school ?
How was your work ?
などになります。

なので、帰ってきた子供さんに、
How was your school ?
と言ってあげましょう。

参考になりますと幸いでございます。

0 388
役に立った
PV388
シェア
ツイート