Sakina

Sakinaさん

2025/07/09 10:00

気をつけて、お帰りください を英語で教えて!

夜、訪ねてきた友人が帰る時に、相手を気遣って「気をつけて、お帰りください」と英語で言いたいです。

0 248
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・Take care on your way home.
・Get home safe.

「気をつけて帰ってね」の温かい言い方です。帰り道の安全を願うだけでなく、「あなたのことを大切に思っているよ」という思いやりが伝わります。友人、同僚、恋人など、親しい相手との別れ際に使うと、優しい気持ちを表現できます。

Thanks for coming over! Take care on your way home.
来てくれてありがとう!気をつけて帰ってね。

ちなみに、「Get home safe.」は「気をつけて帰ってね」という、相手を思いやる温かい気持ちがこもった別れの挨拶です。友人や同僚と夜遅くに別れる時、飲み会の後、天気が悪い日など、帰り道が少し心配な時に気軽に使える便利な一言ですよ。

Thanks for coming over. Get home safe!
来てくれてありがとう。気をつけて帰ってね!

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/24 05:30

回答

・Please take care and get home safely.

「気をつけて、お帰りください」は、上記のように表せます。

please : ください(副詞)
take care : 気をつけてね
・別れ際の定番フレーズです。これは省略された文で、本来は take care of yourself となります。直訳すると「自分自身に注意を払う」となり、「(あなたの安全や健康に)気をつけてね」という別れのあいさつとして使われます。

get home sefely : 安全に家に着く
・今回の「お帰りください」に相当します。get は「到着する」、home は「家に」という副詞なので、to をつけないことに注意しましょう。safely は「安全に」を意味する副詞です。

Thank you for coming over tonight. Please take care and get home safely.
今夜は来てくれてありがとうございます。気をつけて、お帰りください。

役に立った
PV248
シェア
ポスト