プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 1,587
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Every time I pass my favorite cake shop, I just get sucked in. 大好きなケーキ屋さんの前を通るたびに、つい吸い込まれるように入店してしまうんです。 「Be sucked in」は、直訳すると「吸い込まれる」となりますが、主に比喩的な表現として使われます。何かに夢中になる、或いは何かに引き込まれてしまうというニュアンスを含みます。例えば、ゲームに夢中になってしまったり、物語に引き込まれてしまったり、または、トラブルや困難な問題に巻き込まれてしまうなどの状況で使用されます。たとえば、「彼はそのゲームにすっかり夢中になってしまった」は、「He was completely sucked into the game」などと英語で表現できます。 Every time I pass my favorite bakery, I can't help but be drawn in. 好きなケーキ屋さんの前を通るたびに、つい吸い込まれるように入店してしまいます。 Every time I pass by my favorite bakery, I can't help but be engulfed by the irresistible smell and go inside. 私が大好きなパン屋の前を通るたびに、そのたまらない香りに完全に吸い込まれてしまい、つい店内に入ってしまいます。 "Be drawn in"は人や物事に強く引きつけられることを表し、主にポジティブな状況や魅力的なものに引き込まれる感じを伝えます。例えば、「彼の話に引き込まれた」や「その映画に引き込まれた」などと使います。 一方、"be engulfed"は困難や問題に完全に飲み込まれてしまう、つまり支配されてしまうことを表します。主にネガティブな状況で使われます。例えば、悲しみや恐怖、火災などに飲み込まれると言います。「彼は悲しみに飲み込まれた」などと使います。

続きを読む

0 380
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I tried to move the stone in the garden, but it didn't bat an eye. 庭の石を動かそうとしたけど、びくともしなかった。 「doesn't bat an eye」は英語のイディオムで、何か驚きの事態や予想外の出来事が起きても全く驚かず、平然としている様子を表す表現です。つまり、驚かしないことや、気づかないふりをすることを意味します。これは主に、他人が予想外の行動をとったときや驚くべきニュースが出たとき、身近な人が予想外の行動をとったときなどのシチュエーションで使われます。 I'm trying to move the rock in the garden but it doesn't flinch. 庭の石を動かそうとしてるけど、全く微動だにしない。 I tried moving the stone in the yard, but it didn't blink an eye. 庭の石を動かそうとしたけど、まったくびくともしなかった。 両方の表現は似た意味を持つが、微妙な違いがあります。「Doesn't blink an eye」は誰かが何か衝撃的なことや驚くべきことを何もなかったかのように受け止めることを示します。一方、「doesn't flinch」は物理的な危険や恐怖を感じても反応しないことを示します。したがって、「doesn't blink an eye」は行動や新情報に対する無反応さというより情緒的な側面を強調しますが、「doesn't flinch」は物理的な挑戦や危険に対する身体的な反応を強調します。

続きを読む

0 468
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The Seven Lucky Gods are a classic example of folk belief from Japanese culture. 「七福神は日本文化から生まれた民間信仰の典型的な例です。」 「Folk belief」は「民間信仰」や「民間の迷信」を指し、特定の地域やコミュニティで受け継がれてきた、科学的根拠に欠ける信念や習慣を指します。誕生日の願い事を言ったら叶わない、黒猫が道を横切ると不運が訪れる、などの信念が該当します。使えるシチュエーションは様々ですが、文化研究、社会学、人類学などの研究、あるいはキャンプファイヤーでの怖い話など、人々の信仰や恐怖、希望を話題にする場面が適しています。 The Seven Lucky Gods are emblematic of popular beliefs in Japan. 「七福神は日本の民間信仰の象徴です。」 The Seven Gods of Fortune are representative of Japanese folk beliefs. 「七福神は、日本の民間信仰の代表的なものです」 「Popular beliefs」は広く共有されている信念や考え方、我々が文化や社会から受け継いだ一般的な見解を指します。一方、「Folklore beliefs」は特定の文化や共同体、地域固有の伝承や神話、伝説、スーパースティション(迷信)を指します。従って、例えば科学的な根拠に基づいた広く受け入れられている信念を述べる際には「popular belief」を、特定の地域や文化の特定の伝統や神話を参照する場合は「folklore belief」を使います。

続きを読む

0 401
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She is good at handling complaints from customers, she's known around the office as a lion tamer. 彼女は顧客からのクレーム対応が上手で、彼女は猛獣使いとして社内で評判です。 「Good at handling situations」とは、「様々な状況をうまく対応・処理できる」というニュアンスがあります。これは困難な状況や予期せぬ問題が生じたとき、その人が混乱することなく冷静に対処できる能力を指します。たとえば、上司や同僚との関係性のトラブル、プロジェクトの予期せぬ問題、顧客からの突発的なクレームなど、ビジネスシーンである時やさらにはプライベートでも、この表現を使うことができます。 She is skilled in dealing with difficult customers, she is known around the office as the lion tamer. 彼女は難しいお客さまの対応が得意で、彼女は会社中で猛獣使いとして知られています。 She is adept at managing situations, particularly with difficult customers, earning her a reputation in the office as a lion tamer. 彼女は特に難しい顧客の対応が得意で、事態をうまく管理します。それが彼女を猛獣使いとしての社内評判を高めています。 これらのフレーズは類義語であり、一般的に交換可能に使用されます。ただし、「Skilled in dealing with situations」はより一般的な能力を指し、その人が各種の状況に対処できる能力を持っていることを示します。それに対して、「Adept at managing situations」はより具体的なスキルを指します。これはその人が特定の状況や問題を管理し、解決するのが特に上手であることを示唆するかもしれません。ネイティブスピーカーは、自分の能力や他人の能力を評価するときにこれらのフレーズを使い分けるでしょう。

続きを読む

0 929
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The treatment is effective, but it is accompanied by pain. 「その治療は効果的ですが、痛みを伴います。」 「Accompanied by pain」とは、「痛みを伴って」という意味で、ある行動や状態が痛みと一緒に起こることを表現します。具体的には病気や怪我などの体調不良、あるいは困難や努力など喩えて使う事ができます。例えば、医療の現場では「その症状は痛みを伴うことが多い」や、スポーツの場面では「成果を上げるためには努力と痛みを伴うトレーニングが必要だ」などの文脈で用いられます。 The treatment is effective, but it's going to be painful. その治療は効果的ですが、痛みを伴います。 The treatment is effective, but it is associated with pain. 「その治療は効果的ですが、痛みを伴います。」 Painful はもっぱら物理的な痛みや心理的な苦痛を直接的に表すのに使います。一方、 "Associated with pain" は、特定の事象や行動が一般的に、または特定の条件下で痛みと関連があることを表します。例えば「彼の失敗は痛ましかった」は "His failure was painful."。一方で「頭痛はストレスと関連があることが多い」は "Headaches are often associated with stress."となります。

続きを読む