プロフィール
kauhenga
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,608
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。
留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。
英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。
英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!
I feel so refreshed by the sauna, it's like my brain is firing on all cylinders. サウナでリフレッシュした気分、まるで脳がフル回転しているみたいだよ。 「Get it together」は直訳すると「それをまとめる」ですが、実際のニュアンスは「しっかりしろ」、「落ち着いて行動しろ」、「自分をコントロールしろ」などになります。使うシチュエーションは相手がパニックになっていたり、混乱していたり、不適切な行動を取っているときなど、自己管理や自制心が求められる状況です。また、自分自身に対しても使うことがあります。 I feel so rejuvenated by the sauna, it's as if my brain is working better than ever. 「サウナでとてもリフレッシュできた気がする、まるで脳が以前よりも良く働いているかのようだ。」 I'm feeling invigorated by the sauna. サウナで元気が出てきたように感じます。 Pull yourself togetherは、相手が感情的になっていたり、パニック状態になっているときに使うフレーズです。落ち着きを取り戻し、冷静な状態に戻るよう促す意味合いがあります。一方、"Shape up"は、相手の行動や態度に問題があると感じたときに使います。これは、改善や進歩を促すフレーズで、「もっと良い行動を取るように」という意味があります。
Isn't that overdoing it a bit? 「それはちょっとやり過ぎではないですか?」 「Overdoing it a bit.」は、「ちょっとやりすぎだね」や「少しやり過ぎでは?」といった意味を表す表現です。何かを極端に、または必要以上に行っているときに使います。例えば、仕事を頑張りすぎて体調を崩した友人に対して「ちょっとやりすぎだね」とアドバイスする場面などで使えます。 I think that's going a bit overboard. それはちょっとやり過ぎでしょ。 Asking me to cancel the reservation is crossing the line a bit. 予約をキャンセルして欲しいなんて、ちょっとやり過ぎじゃないですか。 Going a bit overboardは行動が過度であることを示し、通常は悪気がない状況で使用されます。一方、"Crossing the line a bit"は行動が不適切または受け入れがたいほど過ぎていることを示し、通常はルールや社会的な基準を超える行動に対して使われます。
I've just stepped out from a warm place to a cold one and now I can't stop hiccuping. 暖かいところから寒いところに出たとたん、しゃっくりが止まらなくなってしまった。 「I can't stop hiccuping」は「しゃっくりが止まらない」という意味です。このフレーズは、しゃっくりが続いて困っている、またはそれが原因で何かを達成できないという状況で使われます。たとえば、友人と話していて突然しゃっくりが出てきた場合や、プレゼンテーション中にしゃっくりが止まらないといった場合などにこのフレーズを使うことができます。 I stepped out from a warm place into the cold and now my hiccups won't go away. 暖かい場所から寒いところに出たら、しゃっくりが出て止まらなくなったんだ。 I stepped out from a warm place into the cold and now my hiccups are relentless. 暖かいところから寒いところに出たら、しゃっくりが止まらなくなってしまった。 「My hiccups won't go away」とはシンプルに自分のしゃっくりが止まらない状態を表現しています。一方、「My hiccups are relentless」はしゃっくりが非常に頻繁または強烈で、一向に治まる兆しがない様子を強調しています。前者は一般的な会話で、後者はより強調的またはドラマチックな文脈で使われることが多いです。
Just between you and me, I'm thinking about quitting my job. 「ここだけの話、仕事を辞めることを考えてるんだ。」 「Just between you and me」は、「あなたと私だけの話」という意味で、秘密や内緒の話をする際に使います。二人だけの秘密や、他の人には知られたくない情報を共有する時に用いられ、その情報は二人だけで守る、という約束を含んでいます。例えば、ゴシップや重要なビジネス情報、個人的な秘密などを話す際に使う表現です。 Off the record, I think our boss is planning to retire next year. (オフ・ザ・レコードだけど、私たちのボスは来年には退職するつもりだと思うよ。) Let's keep this on the down low, but I'm planning to propose to my girlfriend next week. 「これは内緒にしておいてほしいんだけど、来週彼女にプロポーズするつもりなんだ。」 Off the recordは主にジャーナリズムや公式な状況で使われ、発言が公に引用されたり記録されたりしないことを意味します。一方、"On the down low"は非公式な、友人や知人との会話で使われ、秘密を保つことやプライベートな情報を意味します。両方とも秘密を保つという点では同じですが、前者はより公式な状況、後者はよりカジュアルな状況で使われます。
If you keep pushing yourself too hard, your body will eventually fall apart. 無理をし続けると、最終的に体はボロボロになってしまうよ。 「Fall apart」とは、「崩壊する」「バラバラになる」「解体する」といった意味を持つ英語表現です。物理的な崩壊だけでなく、人間関係や計画がうまく進まないときなどにも使われます。例えば、「彼の計画は完全に崩壊した(His plan completely fell apart)」、「彼らの友情は崩れ去った(Their friendship fell apart)」のように使用します。また、精神的に不安定になって自己管理が難しくなる状況も「fall apart」で表現されます。 If you keep pushing yourself too hard like this, you'll go to pieces. こんなに無理をし続けたら、体がボロボロになって動けなくなるよ。 If you keep overworking yourself, your body will eventually fall to pieces. 無理をし続けると、体は最終的にバラバラになってしまうよ。 Go to piecesと"Fall to pieces"の両方とも「バラバラになる」や「崩壊する」という意味を表しますが、主に感情的な状況や精神的な状況を指すのに使われます。しかし、二つのフレーズはほぼ同じ意味で使われ、大きな使い分けはありません。"Go to pieces"は個人がストレスやプレッシャーに耐えられずに精神的に崩壊する様子を指し、"Fall to pieces"も同様に個人が感情的、精神的に崩壊する様子を指します。両方とも比喩的な表現で、具体的な状況や状態を直接的に描写するものではありません。