Oreo

Oreoさん

Oreoさん

のぼせる を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

お風呂に長く使ったので、「のぼせちゃったよ」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 00:00

回答

・Feeling lightheaded
・Feeling dizzy
・Feeling faint

I've been in the bath too long and now I'm feeling lightheaded.
お風呂に長く入りすぎて、めまいがするよ。

「Feeling lightheaded」は、「頭が軽く感じる」や「めまいがする」という意味で、体調不良を表す表現です。立ちくらみやバランスを保つのが難しい状態を指します。このフレーズは主に医療の文脈や日常生活の中で体調が悪いと感じたときに使われます。たとえば、急に立ち上がったときや疲れている時、または病気や怪我の症状として使えます。

I stayed in the bath too long and now I'm feeling dizzy.
お風呂に長く入りすぎて、めまいがしてるよ。

I stayed in the bath too long and now I'm feeling faint.
お風呂に長く入りすぎて、ちょっと気分が悪いです。

Feeling dizzyは、頭がくらくらする、目が回るといった状態を指します。運動後や急に立ち上がった時などに使われます。一方、"Feeling faint"は、気分が悪くなって倒れそうになる、あるいは意識が遠のく状態を指します。体調不良や疲労、食事を抜いた時などに使われます。状態の深刻さが異なるため、症状によって使い分けられます。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 00:00

回答

・Feeling lightheaded
・Feeling dizzy
・Feeling faint

I've been in the bath too long and now I'm feeling lightheaded.
お風呂に長く入りすぎて、めまいがするよ。

「Feeling lightheaded」は、「頭が軽く感じる」や「めまいがする」という意味で、体調不良を表す表現です。立ちくらみやバランスを保つのが難しい状態を指します。このフレーズは主に医療の文脈や日常生活の中で体調が悪いと感じたときに使われます。たとえば、急に立ち上がったときや疲れている時、または病気や怪我の症状として使えます。

I stayed in the bath too long and now I'm feeling dizzy.
お風呂に長く入りすぎて、めまいがしてるよ。

I stayed in the bath too long and now I'm feeling faint.
お風呂に長く入りすぎて、ちょっと気分が悪いです。

Feeling dizzyは、頭がくらくらする、目が回るといった状態を指します。運動後や急に立ち上がった時などに使われます。一方、"Feeling faint"は、気分が悪くなって倒れそうになる、あるいは意識が遠のく状態を指します。体調不良や疲労、食事を抜いた時などに使われます。状態の深刻さが異なるため、症状によって使い分けられます。

Karin

Karinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/24 05:16

回答

・feel dizzy due to heat
・feel lightheaded
・feel woozy

1. feel dizzy due to heat
のぼせるという言葉は、英語で"feel dizzy due to heat"と表現することができます。この場合の"dizzy"は、目眩やめまいのような感覚を表します。

例文
I took a really long bath and now I feel dizzy due to the heat.
私はとても長い時間お風呂に入って、今は熱で目眩がしている。

2. feel lightheaded
また、"feel lightheaded"という表現も、のぼせたときに使用することができます。"lightheaded"は"dizzy"と同様の意味を持ちますが、より軽度な感覚を表現する場合に使用されます。

例文
I need to step out of the hot tub, I'm starting to feel lightheaded.
私はジャグジーから出なければならない、軽いめまいがしてきた。

3. feel woozy
"feel woozy"という表現も、のぼせたときに使用されることがありますが、少し強い印象を持つ表現であるため、状況に応じて使い分ける必要があります。また、スラング的な言葉のため、使う場面には注意しましょう。

例文
After spending too much time in the sun, I often feel woozy.
日光浴をしすぎた後、私はよく軽いめまいを感じます。

0 2,584
役に立った
PV2,584
シェア
ツイート