プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 362

The number of views on the video has exceeded 100,000. ビデオの再生数が10万回を超えました。 「Number of views」は「視聴回数」や「閲覧回数」を意味します。ウェブサイトやブログ、動画などのコンテンツが何回見られたかを示す指標で、コンテンツの人気や影響力を測るために使われます。例えば、YouTubeではアップロードした動画の「視聴回数」が表示され、その数が多いほど人気があると判断されます。また、ウェブサイトの管理者は、ページの「閲覧回数」を確認して、どのコンテンツがユーザーによく読まれているのかを把握します。 The view count of the video has exceeded 100,000 times. 動画の再生数が10万回を超えました。 The playback count for the video has exceeded 100,000 times. ビデオの再生数が10万回を超えました。 View countは主に動画やウェブページの訪問回数を指し、何回そのコンテンツが閲覧されたかを示します。一方、"Playback count"は音楽やオーディオファイルが再生された回数を示し、主に音楽ストリーミングサービスで使われます。したがって、"View count"は視覚的なコンテンツの人気度を、"Playback count"は音楽やオーディオの人気度を表すときに使い分けます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 239

Tonight is the turning point for his condition. 「彼の状態にとって、今晩が峠です。」 「Tonight is the turning point.」は、「今夜が転機だ」という意味です。大きな変化や決定が控えている時、特にその結果が今後の状況や進行に大きな影響を及ぼすと予想される時に使います。例えば、選挙の結果発表の夜や、重要な試合の前夜、または人生の大きな決断を下す夜などに使うことができます。 Tonight is the climax for your family member's condition. 「今晩がご家族の病状の峠です。」 Tonight is the pinnacle for your loved one's condition. 「今晩があなたの大切な人の病状の峠です。」 Tonight is the climaxは、物語やイベントが頂点に達する瞬間を指す表現です。例えば、映画の最もエキサイティングなシーンやパーティーのハイライトを指すのに使います。一方、"Tonight is the pinnacle"は、あるプロセスや経験の最高点を指します。これは、長い期間の努力や成功が最終的に実を結ぶ瞬間を指すことが多いです。より具体的な成功や達成感を伴う状況で使われます。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 254

The boss often ignores the opinions of his subordinates, displaying a tendency to override conflicting views with wild behavior. 上司は部下の意見をよく無視し、反対意見を荒業で押し切る傾向がある。 「Wild behavior」は「野生的な行動」や「暴れる行動」などと訳せます。主に、規則や秩序を無視し、予測不能で自由奔放、時には攻撃的な行動を指します。ニュアンスとしては、一般的に受け入れられている社会的な行動規範を大幅に逸脱した行動を指すため、否定的な意味合いを含みます。パーティーでの暴れっぷり、子供や動物の手に負えない行動、あるいは犯罪行為にまで発展する行動などに使えます。 My boss often exhibits uncivilized behavior by disregarding opposing opinions and forcing his own views. 私の上司は、反対意見を無視し、自分の意見を強制するという野蛮な行動をよく示します。 My boss often exhibits savage behavior by ignoring our opinions and bulldozing his own ideas. 私の上司は、我々の意見を無視して自分の考えを押し通すという、野蛮な行動をしばしば展開します。 Uncivilized behaviorは礼儀や社会的なルールを無視した行動を指すのに対し、"Savage behavior"はより攻撃的で残忍な行動を示す。例えば、食事中にマナーを守らないのは"uncivilized"だが、他人を物理的に傷つける行為は"savage"と言える。ただし、"savage"は非常に強い表現なので、日常会話で頻繁に使われることは少ない。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 2,996

I know it's a bit cheeky to ask, but could you possibly help me with this? これは少々厚かましいお願いかもしれませんが、もしよろしければこれを手伝っていただけますか? 「I know it's a bit cheeky to ask but...」は、「少し図々しいお願いかもしれませんが...」といった意味合いで、自分が相手に対して少し図々しい、または無理なお願いをする時に使います。これは、相手に対する遠慮や配慮を示す表現で、誠実さや礼儀正しさを伝えます。なお、主に英国英語で使用されます。 I know it's a bit bold of me to ask, but could you help me with this project? 少々厚かましいお願いですが、このプロジェクトを手伝っていただけませんか? I understand it's quite presumptuous of me to ask, but could you help me with my homework? これが非常に厚かましいお願いであることは理解しているのですが、宿題を手伝っていただけませんか? 「I know it's a bit bold of me to ask, but...」は、自分が少し大胆な質問をすることを認めつつ、その許可を求めるフレーズです。一方、「I understand it's quite presumptuous of me to ask, but...」は、自分が人の境界を越えるかもしれない、あるいは相手を不快にさせる可能性のある質問をすることを認識しているという意味を持つフレーズです。前者は大胆さを強調し、後者は自分の行為が相手を侵害する可能性があることを強調します。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 443

Make sure you return the scissors to their original state after you're done using them, okay? 「ハサミを使い終わったら、ちゃんと元の状態に戻しておいてね」 「Return to the original state」は「元の状態に戻る」という意味で、物事が始まる前や変化する前の状態に戻ることを指します。人の心情や物体の形状、状況や状態など、広範な状況で使用可能です。例えば、机の上の物を動かした後、「元の状態に戻す」ために物を元の位置に戻したり、喧嘩後に関係が元の平和な状態に戻ったと言うことも可能です。 Please put the scissors back where they were once you're done using them. 使い終わったらハサミを元の場所に戻しておいてね。 Once you're done using the scissors, please restore them to their original condition. ハサミを使い終わったら、元の状態に戻しておいてね。 「Revert back to how it was」は、ある状態や過程が以前の状態に自然に戻ることを指します。一方、「Restore to its original condition」は、何かが元の状態に戻すために積極的な行動を起こす必要があるときに使用します。例えば、コンピュータの設定が変更された場合、「Revert back to how it was」は設定が自動的に以前の状態に戻ることを、一方、「Restore to its original condition」はユーザーが設定を元の状態に戻す行動を取ることを指します。

続きを読む