Yamaguchiさん
2023/07/17 10:00
夜回り を英語で教えて!
町内の祭りで担当することになったので、「今から夜回り行ってきます」と言いたいです。
回答
・Night patrol
・Night watch
・Midnight rounds
I'm off to do the night patrol for the town festival now.
「今から町内の祭りのための夜回りに行ってきます。」
「Night patrol」は、警察や警備員が夜間に行う見回り活動を指す言葉です。人々が眠っている間に犯罪や事故が起こらないよう、またはすぐに対応できるように、特定の地域や施設を定期的に巡回します。犯罪抑止や安心・安全の確保が主な目的で、地域住民から信頼を得られるよう、公平で公正な活動が求められます。また、イベントやコンサートなどでの深夜の警備も「Night patrol」で表現されます。
I'm off to do the night watch for the neighborhood festival now.
「今から町内の祭りのための夜回りに行ってきます。」
I'm going to make my midnight rounds now for the neighborhood festival.
「今から町内の祭りのための夜回りに行ってきます。」
Night watchは一般的に、夜通しの監視や警備の仕事を指す言葉で、特定の場所や人々の安全を確保する責任がある。一方、Midnight roundsは、特定の時間(通常は真夜中)に一連の検査や監視を行うことを指す。このフレーズは、主に医療や警備の現場で使われる。したがって、ネイティブスピーカーは「場所や物を一晩中監視する」場合にはNight watchを、「定期的なチェックや視察を真夜中に行う」場合にはMidnight roundsを使うでしょう。
回答
・to go on my rounds at night
単語は、「夜回り」は「夜の見回り」のニュアンスで「go on my rounds at night」と動詞句で表現することができます。
構文は、「~する予定です」の内容なので、私(I)を主語に熟語「be going to +動詞原形」を使い構成します。主語、前述の熟語、前段解説の動詞句(go on my rounds at night)、副詞(now)の順で構成します。
たとえば"I'm going to go on my rounds at night now."とすればご質問の意味になります。