hitoshi.i

hitoshi.iさん

2023/12/20 10:00

水回りをきれいにする を英語で教えて!

シンクをきれいにしているので、「水回りをきれいにすると気持ちがいい」と言いたいです。

0 198
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Clean the plumbing or bathroom.
・Tidy up the washroom
・Sanitize the water areas.

Cleaning the plumbing or bathroom always feels refreshing.
水回りやバスルームをきれいにするといつも気持ちがいい。

「Clean the plumbing or bathroom」というフレーズは、「配管やバスルームの掃除をする」という意味です。水回りの掃除やトイレ、シャワールームの掃除をする際に使います。特に、配管が詰まって水が流れない、水漏れがある、バスルームが汚れているといった状況で、「配管やバスルームの掃除をしよう」と提案する際などに使えます。また、家事の割り振りをする際などにも使えます。

Tidying up the washroom really clears my mind, especially when the sink is sparkling clean.
「洗面所を片付けると気持ちがスッキリする、特にシンクがピカピカになった時は。」

I always feel good when I sanitize the water areas, like the sink.
シンクのような水回りをきれいにすると、いつも気持ちがいいです。

Tidy up the washroomは、洗面所やトイレが散らかっている場合や、物が所定の位置にない場合などに使われます。掃除、物を片付ける、トイレットペーパーを補充するなど、全体的な清潔さと整頓を指します。

一方、Sanitize the water areasは、浴室やシンクなどの水周りを除菌することを指します。これはバクテリアやウィルスを殺すためのより専門的な清掃活動で、具体的には消毒剤を使って掃除することを含みます。特に風邪やインフルエンザの流行時や、新型コロナウイルスのようなパンデミックの際に重要となります。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Clean the plumbing or bathroom.
・Tidy up the washroom
・Sanitize the water areas.

Cleaning the plumbing or bathroom always feels refreshing.
水回りやバスルームをきれいにするといつも気持ちがいい。

「Clean the plumbing or bathroom」というフレーズは、「配管やバスルームの掃除をする」という意味です。水回りの掃除やトイレ、シャワールームの掃除をする際に使います。特に、配管が詰まって水が流れない、水漏れがある、バスルームが汚れているといった状況で、「配管やバスルームの掃除をしよう」と提案する際などに使えます。また、家事の割り振りをする際などにも使えます。

Tidying up the washroom really clears my mind, especially when the sink is sparkling clean.
「洗面所を片付けると気持ちがスッキリする、特にシンクがピカピカになった時は。」

I always feel good when I sanitize the water areas, like the sink.
シンクのような水回りをきれいにすると、いつも気持ちがいいです。

Tidy up the washroomは、洗面所やトイレが散らかっている場合や、物が所定の位置にない場合などに使われます。掃除、物を片付ける、トイレットペーパーを補充するなど、全体的な清潔さと整頓を指します。

一方、Sanitize the water areasは、浴室やシンクなどの水周りを除菌することを指します。これはバクテリアやウィルスを殺すためのより専門的な清掃活動で、具体的には消毒剤を使って掃除することを含みます。特に風邪やインフルエンザの流行時や、新型コロナウイルスのようなパンデミックの際に重要となります。

chiikon

chiikonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 23:12

回答

・It feels good to clean the sink area.
・It feels nice to clean the hand basin.

1. It feels good to clean the sink area.
シンクエリアを掃除すると気持ちがいい

英語では特に「水回り」と言う単語なありません。
ここでの「the sink area」も台所のシンクなのかお風呂場のシンクなのかが分からないのでthe sink areaの後に" in the kitchen(台所の)" "in the bathroom(お風呂の)"と最後につけると分かりやすくなると思います。

2. It feels nice to clean the band basin.
洗面台をきれいにすると気持ちがいい
* the band basin=洗面台

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV198
シェア
ポスト