Suzuki Keita

Suzuki Keitaさん

Suzuki Keitaさん

部屋をきれいにする を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

友達が急遽遊びに来ることになったので、「急いで部屋をきれいにしているところです」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Clean the room
・Tidy up the room.
・Straighten up the room.

I'm quickly cleaning the room because a friend is coming over unexpectedly.
友達が急遽遊びに来ることになったので、急いで部屋をきれいにしています。

「Clean the room」は「部屋を掃除する」という意味です。主に、部屋が散らかっている、汚れている状態をきれいに整える行為を指します。使えるシチュエーションは多岐にわたり、例えば親が子供に部屋の掃除を命じる時や、ホテルの掃除スタッフが客室を清掃する時、あるいは自分自身が自身の部屋を掃除する時などに使います。

I'm quickly tidying up the room because a friend is coming over unexpectedly.
急遽友達が遊びに来ることになったので、急いで部屋を片付けています。

I'm quickly straightening up the room because a friend is coming over unexpectedly.
友達が急遽遊びに来ることになったので、急いで部屋をきれいにしています。

Tidy up the roomとStraighten up the roomはほぼ同じ意味で、部屋をきれいにすることを指します。しかし、Tidy upは一般的に物を元の場所に戻したり、散らかっているものを片付けたりすることを意味します。一方、Straighten upは物を整列させたり、見た目を整えたりすることを意味し、より具体的なアクションを示すことが多いです。ただし、これらの使い分けは微妙で、日常会話ではほとんど区別されません。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 10:28

回答

・cleaning the room
・tidying up

部屋をきれいにする を英語で
cleaning the roomや、tidying upと言えます。

この場合には、きれいにするまたは、
整理整頓をするといったニュアンスになりますね。

I'm hurriedly cleaning the room.
急いで部屋をきれいにしているところです。

I'm quickly tidying up the room.
急いで部屋を片付けているところです。

こんな感じで日常生活でも使いそうな表現ですね。
今回の場合ですと、現在も進行している状態なので
進行形を使ってみました。
状況に応じて、変えてみましょう。

参考になりますと幸いです。

0 457
役に立った
PV457
シェア
ツイート