プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 3,275
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In recent times, the trend at supermarkets is to use self-checkout machines. 最近、スーパーマーケットでは自動精算機を使用するのが主流です。 チケット自動販売機は、列車やバスのチケット、映画館やコンサートの入場券など、さまざまな種類のチケットを販売する機械です。利用者は必要なチケットを選択し、現金やクレジットカードで支払うことができます。混雑したカウンターや窓口で待つ時間を省き、時間と手間を節約することができます。また、24時間利用可能であるため、夜遅くや早朝にチケットを購入することも可能です。駅や映画館、劇場などの公共の場所に設置されています。 The self-checkout machines are becoming the norm in supermarkets these days. 最近はスーパーのレジは自動精算機が主流になっています。 Automatic Fare Collection Machine is commonly used at the supermarket checkout these days. 最近、スーパーマーケットのチェックアウトでは「自動精算機」がよく使われています。 Ticket Machineは、乗客がチケットを購入するための機械を指します。鉄道駅やバス停などで見かけます。一方、"Automatic Fare Collection Machine"は、乗客が乗車料金を自動的に支払うための機械を指し、主に地下鉄やバスなどの乗り物上で見かけます。つまり、前者はチケット購入の場面で、後者は料金支払いの場面で使われます。

続きを読む

0 1,286
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I messed up big time at work and lost the client's trust. You know, once trust is lost, it's hard to regain. 仕事で大きな失敗をして、クライアントの信頼を失ってしまった。だって、一旦信頼を失うと、回復するのは難しいんだよね。 「一度信頼が失われると、それを取り戻すのは困難である」という意味です。信頼関係を築くためには時間がかかりますが、一度崩れるとすぐに元通りにはならないということを示しています。このフレーズは、人間関係やビジネスの取引など、信頼が重要な要素となる状況で使われます。例えば、友人に裏切られた時や、ビジネスパートナーが約束を破った時などに使えます。 After messing up big time at work, I lost the client's trust. As they say, trust, once lost, is difficult to restore. 仕事で大きな失敗をした後、クライアントの信頼を失いました。よく言われるように、「一度失った信頼は、回復するのが難しい」です。 I made a big mistake at work and lost the client's trust. You know, regaining trust once it's been broken is a tough road to tread. 仕事で大きな失敗をして、クライアントの信頼を失ってしまいました。一度信頼を失うと、それを取り戻すのは難しい道のりです。 両方の表現は同様の意味を持つが、"Trust, once lost, is difficult to restore."はより一般的でフォーマルなシチュエーションで使われます。一方、"Regaining trust once it's been broken is a tough road to tread."はよりカジュアルで、困難さを強調するために使われます。また、この表現は物語的な要素を含んでいて、個々の経験や挑戦について語る際によく用いられます。

続きを読む

0 330
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Which one is the outcast? 「仲間はずれはど〜れだ?」 「Outcast」は社会から追放された人やグループを指す言葉で、その人が何らかの理由で社会的な規範やルールに反した結果、社会から疎外されることを指します。一般的には、その人が行った行動や選択が社会的に受け入れられないものだった場合に用いられます。使えるシチュエーションとしては、たとえば、犯罪者や異端者を指す場合や、個体が集団から排除される自然界の様子を表現する際などに使用されます。 Which one is left out? 「どれが仲間はずれですか?」 Which one is the black sheep? 「仲間はずれはど〜れだ?」 Left outは、あるグループや活動から除外された、または参加させてもらえなかったという意味で使われます。"I feel left out"は「私は仲間外れにされた気分だ」という意味になります。一方、"Black sheep"は、家族やグループの中で否定的に見られがちな人を指す表現です。行動や価値観が大多数と異なることから、このように呼ばれることがあります。"He's the black sheep of the family"は「彼は家族の中で浮いている」という意味になります。

続きを読む

0 1,617
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I use the television as my main source of information. I don't really read newspapers or magazines. 私の主な情報源はテレビです。新聞や雑誌はあまり読みません。 「Source of information」は「情報源」を意味します。これは、情報が得られる場所や人、ツールなどを指します。例えば、新聞、インターネット、専門家、書籍などはすべて情報源となります。研究や報告書を作成する際には、情報源を明記することが重要になります。また、信頼できる情報源から得た情報は、議論や主張を裏付ける証拠として使用することができます。 I primarily use the television as my source of information. I don't really read newspapers or magazines much. 私は主にテレビを情報源として使っています。あまり新聞や雑誌を読むことはありません。 I primarily use the TV as my information provider, I don't really read newspapers or magazines much. 主にテレビを情報源として利用していて、あまり新聞や雑誌は読まないんです。 Information sourceは情報が得られる場所やツールを指します。例えば、新聞、本、ウェブサイトなどがこれに該当します。一方、"Information provider"は情報を提供する人や組織を指します。例えば、ジャーナリスト、研究者、企業などがこれに該当します。日常的な使い分けとしては、情報そのものを参照する際は"source"を、その情報を提供したエンティティに言及する際は"provider"を使用します。

続きを読む

0 918
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Hi, I'm 〇〇 living in Montreal. こんにちは、モントリオール在住の〇〇と言います。 「Residing in 〇〇」は英語のフレーズで、「〇〇に住んでいる」という意味になります。普段の会話や文章で、自分や他人の住んでいる場所を表現する際に使われます。 例えば、「I am residing in Tokyo.(私は東京に住んでいます。)」のように使います。ただし、一時的な滞在ではなく、ある程度長期にわたる住居を指す場合に用いられます。 また、正式な文書やビジネスのシチュエーションでは、単に「live」よりも「reside」を使うことでよりフォーマルな印象を与えることができます。 Hello, my name is 〇〇 and I'm living in Montreal. 「こんにちは、私の名前は〇〇で、モントリオールに住んでいます。」 I'm 〇〇, based in Montreal. モントリオール在住の〇〇と申します。 Living in 〇〇は個人の日常生活の場所を指すのに対し、"Based in 〇〇"は通常、ビジネスや専門的な文脈で使用され、企業や個人の主要な業務拠点を指します。例えば、個人が一時的に他の場所に滞在していても、その本拠地や主要な業務は別の場所にある場合、"based in"が適切です。

続きを読む