Yuki

Yukiさん

Yukiさん

クラクションを鳴らす を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

東南アジアに旅行に行った際、クラクションがうるさかったので「クラクションを鳴らす車が多くて驚いた」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/27 00:00

回答

・Honk the horn
・Blow the horn
・Sound the horn

I was surprised at how many cars honk the horn in Southeast Asia.
東南アジアではクラクションを鳴らす車が多くて驚きました。

「Honk the horn」は「クラクションを鳴らす」という意味です。運転中に危険を知らせるため、前方の車が発進しない時に注意を促すため、人々に車の存在を知らせるためなどに用いられます。また、友人の家に着いた時など、自分の到着を知らせるためにも使えます。ただし、騒音問題などを考慮し、必要な場面で適切に使用することが大切です。

I was surprised by how many cars blow the horn in Southeast Asia.
東南アジアではクラクションを鳴らす車が多くて驚きました。

I was surprised at how often people would sound the horn when I traveled to Southeast Asia.
東南アジアに旅行に行ったとき、どれだけ頻繁に人々がクラクションを鳴らすのかに驚きました。

Blow the hornと"Sound the horn"は基本的に同じ意味で、ホーンを鳴らすことを指します。しかし、"Blow the horn"はより口語的で、特に自動車のホーンを鳴らす際に使われます。一方で、"Sound the horn"はやや正式な表現で、船舶や列車のような大型車両のホーンを鳴らす際によく使われます。また、"Sound the horn"は警告や注意を促すために使われることもあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/03 19:34

回答

・blow a horn
・hit a horn

「クラクションを鳴らす」は英語では blow a horn や hit a horn などで表現することができます。

When I traveled to Southeast Asia, I was surprised to see many cars blowing their horns.
(東南アジアに旅行に行った際、クラクションを鳴らす車が多くて驚いた。)

I'm a timid person, so basically I don't hit my horn.
(私は小心者なので、基本的にクラクションは鳴らしません。)
※ timid person(小心者、臆病者、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,851
役に立った
PV1,851
シェア
ツイート