プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 252
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「An educator」は、単なる「先生(teacher)」よりもっと広い意味を持つ言葉です。学校の先生はもちろん、塾の講師、家庭教師、企業の研修担当者など、教育に関わる人全般を指します。知識を教えるだけでなく、人の成長を導き、育てるという尊敬の念がこもった、少しフォーマルで知的な響きのある表現です。 Both of my parents are educators. 私の両親は二人とも教育者です。 ちなみに、「a person in the field of education」は「教育関係者」くらいの柔らかいニュアンスで使えますよ。学校の先生だけでなく、塾講師、教材開発、教育委員会の職員など、教育に携わる人全般を指す便利な言葉です。自己紹介で職業をぼかしたい時や、相手の仕事を詳しく聞く前に「教育系の方ですか?」と尋ねたい時などにピッタリです。 Both of my parents are in education. 私の両親は二人とも教育関係の仕事をしています。

続きを読む

0 297
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「めったにない」「極めて珍しい」という意味の面白い言い方です。「彼がご馳走してくれるなんて、超レアだね!」のように、普段は起こらない珍しい出来事や、めったに会えない人について話す時に使えます。日常会話で気軽に使える、少しおしゃれな表現です。 Finding a true friend like him is as rare as a blue moon. 彼のような真の友人を見つけるのは、暁天の星のように稀なことだ。 ちなみに、「As rare as hen's teeth.」は「鶏に歯がない」ことから「極めて珍しい」「めったにない」という意味で使われる面白い表現だよ。人や物、機会など、とにかく滅多にお目にかかれないもの全般に使えるんだ。例えば、「彼みたいな正直な政治家は、今どき鶏の歯ほど珍しいね!」なんて皮肉っぽく言う時にもピッタリだよ。 Good mechanics who you can really trust are as rare as hen's teeth. 本当に信頼できる腕のいい整備士なんて、暁天の星のように滅多にいないよ。

続きを読む

0 250
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「(人)に対して正しい行いをする」という意味。特に、その人が困っていたり、自分が何か責任を負っていたりする状況で、道義的・倫理的に正しいと期待される行動をとる、というニュアンスです。誠実さや良心に基づいた行動を指します。 I want to become the kind of person who can do the right thing by my mentor. 恩師に義理を立てることができるような人物になりたいです。 ちなみに、「to fulfill one's obligation to someone」は、単に約束を守るというより「〜さんへの義理を果たす」とか「〜に対して自分がやるべき責任を全うする」というニュアンスで使えます。恩返しや、契約上の責任、道義的な務めなど、少し重みのある場面でしっくりきますよ。 I want to become the kind of person who can fulfill my obligation to my mentor. 恩師に義理を立てることができるような人物になりたいです。

続きを読む

0 545
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「金属バット」のことです。野球で使う道具ですが、スラングやネットでは「物理的な力で解決する」「最終手段」といった物騒なニュアンスで使われることが多いです。 例えば「言うこと聞かないならメタルバットで分からせる」のように、冗談や少し過激な表現として使われます。もちろん、実際に使うのは絶対にダメですよ! I'm looking for a metal bat for a grade schooler. 小学生用の金属バットを探しています。 ちなみに、"Aluminum bat"は文字通り「金属バット」ですが、スラングでは議論を終わらせる「最強の切り札」や「決定的な一撃」という意味で使われます。相手を完膚なきまでに論破する時や、圧倒的な強さを示す比喩として「それは金属バットで殴るようなものだよ」みたいに言うことがあります。 I'm looking for an aluminum bat for an elementary school kid. 小学生用の金属バットを探しています。

続きを読む

0 228
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「A dead, rotting log」は、文字通り「死んで腐りかけの丸太」のこと。 森の中の風景描写でよく使われ、湿っぽく、暗い、生命の終わりや自然の循環を感じさせる言葉です。ホラーやファンタジーで不気味な雰囲気を出すのにもピッタリ。比喩として、活気なく停滞した組織や物事を指すこともあります。 That's a dead, rotting log. それは朽ち木です。 ちなみに、「a rotten log」は文字通り「腐った丸太」ですが、比喩として「見た目は立派でも中身はボロボロで頼りにならない人や物」を指します。いざという時に全く役に立たない状況で、「あの人、a rotten logだったね」のように使えますよ。 That's a rotten log. あれは朽ち木です。

続きを読む