プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,262
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
「彼って本当に紳士だよね!」という意味。ドアを開けてくれたり、重い荷物を持ってくれたり、さりげない気遣いや優しい行動をしてくれた男性を褒めるときに使います。単に礼儀正しいだけでなく、女性への配慮や誠実さが感じられる、まさに「イケメンな振る舞い」への最高の褒め言葉です! I like a guy who's a real gentleman and treats me like a princess. 私は、お姫様扱いしてくれるような、本物の紳士な人が好きです。 ちなみに、"He's such a sweetheart." は「彼って本当にいい人だよね」という感じです。単に優しいだけでなく、思いやりがあって心が温かい、みたいなニュアンス。異性はもちろん、男友達や子供、ペットにも使えて、何か親切にされた時や、健気な姿を見た時に愛情を込めて言うのにピッタリな言葉だよ! I love a guy who treats me like a princess. You know, someone who's just such a sweetheart. お姫様扱いしてくれる人が好きなの。もう、すっごく優しい人みたいな。
「Take some time to compose yourself.」は、「少し落ち着いて」「気持ちを整えて」という意味です。相手が動揺したり、怒ったり、泣いたりしている時に、感情を整理する時間を与えるための優しい一言。心配や気遣いのニュアンスが強く、相手を急かさず、そっと見守るような場面で使えます。 I need to take some time to compose myself before I can come back to work. 仕事に戻る前に、落ち着くまで少し時間をいただく必要があります。 ちなみに、「Take a breather until you feel settled.」は「落ち着くまで、ちょっと一息いれなよ」という感じです。相手が慌てていたり、新しい環境で戸惑っていたりする時に「焦らなくていいから、自分のペースでね」と気遣う優しい一言。仕事や引っ越し後など、心や体が疲れている時に使えます。 I'm going to take a breather from work until I feel more settled. 仕事は、落ち着くまで少し休ませてもらいます。
「Labor dispute」は、会社(雇う側)と従業員(雇われる側)の間で起こる、給料や労働時間、働き方などに関する揉め事や対立のことです。 ストライキのような大きなものから、解雇をめぐる個別のトラブルまで幅広く使えます。「会社と揉めてるんだ」くらいの軽いニュアンスで使える、便利な言葉です。 If things continue to get complicated, our company will have no choice but to enter into a labor dispute. このまま拗れるなら、わが社も労使紛争に踏み切らざるを得ません。 ちなみに、industrial actionはストライキ(strike)より広い意味を持つ言葉だよ。ストライキだけでなく、残業拒否や意図的な怠業(サボタージュ)など、労働者が雇い主に対して行う抗議行動全般を指すんだ。ニュースで「鉄道会社がindustrial actionを計画中」と聞いたら、スト以外の可能性もあるってことだね。 If negotiations continue to stall, we'll have no choice but to consider industrial action. 交渉がこのまま停滞するなら、わが社も労使紛争を検討せざるを得ません。
「まさにピッタリ!」という感じです。服や靴のサイズが完璧な時によく使いますが、物事がうまくハマる状況にも使えます。例えば、新しい仕事が自分に合っていたり、パズルの最後のピースがハマった時など、物理的にも比喩的にも「完璧にフィットする」場面で気軽に使える表現です。 Wow, it's a perfect fit! うわー、サイズがピッタリだね! ちなみに、"It fits like a glove." は「手袋のようにぴったり合う」という意味で、服や靴のサイズが完璧な時によく使います。物理的なものだけでなく、新しい役割や環境が「まさに適役だね!」「すごく馴染んでるね」としっくりきている状況にも使える便利な表現ですよ。 Wow, this jacket fits like a glove! うわー、このジャケット、サイズがピッタリだ!
「もっと早くやればよかった!」と、自分の先延ばし癖にうんざりして後悔している感じです。「なんであんなにダラダラしちゃったんだろう…」と自分を責めるような、ちょっと情けない気持ちがこもったフレーズです。 テスト前に一夜漬けしている時や、締め切りギリギリで焦っている時などにピッタリです。 I'm kicking myself for procrastinating so much; I'm never going to make this deadline. もっと先延ばしにしすぎたことを後悔してるよ。この締め切りには絶対間に合わない。 ちなみに、このフレーズは「あの時もっとちゃんとやっておけばよかったな〜」と、自分の怠惰さを後悔する時に使う表現です。テスト前にサボって後悔したり、面倒で後回しにしたことを悔やんだりする場面にぴったり。ちょっとした自嘲や反省の気持ちを込めて使えますよ。 The deadline is tomorrow and I'm nowhere near finished. I really wish I hadn't been so lazy about it. 明日が締め切りなのに、全然終わりそうにない。のんびりしすぎたって、今さらすごく後悔してるよ。